Efésios 3

Yaa Kanya Ninii Fɔle Sɛlɛɛ (SNW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nle mmle oso di ami Paulo, bɛɛtɛ mi leeyo ta Kristo Yesu oso, di aye ba ninanle ni Yuda batii disi, kɔpɛ ɔlaa nta Yaa.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Lefũ lenu nlɛ, bitoonu mmle okle di Yaa lele mi ni sibualɛ ɛɛyɔ ɔkpɛ wɔ mmle eekpee mi di nnɛɛ kamɛ alɛ mbla ni kaamɛ lee.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Fɛ mmle okle di obe wɔ nintɔbafe ni lakpana kukũ kakui lakyesee ye nii, Yaa ladiki disibu nɔɔ le ɛɛbla eewofasa ni eetuo mi.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Nse bibaka kukũ ko mmle, bibanya mmle okle lenu owofalaa wɔ ninsi ni di Kristo kamɛ kasɔ.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Di obe wɔ nintɔbafe ni kamɛ batatɔkɔ otii kuonwii owofalaa wɔ mmle. Kafɔɔ nunua, Yaa lefe di Ninwuna nɔɔ suoto eediki eetuo batɔkyɛntɛ nɔɔ klekle ku ɔlaa babuɛtɛtɛ nɔɔ.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Owofalaa nwu ninle alɛ diefe ni di ɔlaa biene nwu nkpo suoto, batii ba ninanle ni Yuda batii ntɔbakple Yaa asaa baletɛ ku Yuda batii. Nfɛ bale suoto sina nwu nkpo sinwii kakyɛ kawo nɛ, mma kafɔɔ babawɛ kalekɔ di ɔlaa wɔ di Yaa labuɛ aatɛ ni batii nɔɔ, diefe ni di Kristo Yesu suoto.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Yaa lafe di nnwɔɔ omu nɔɔ osie suoto eele mi sibualɛ, ɛɛtɛɛ lɛkyɛsaa nɔɔ nwu ɛɛta alɛ lɛbakple ɔlaa biene nwu nkpo kpɛmblatɛ.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Ami ninle ɔnyɛntɛle di Yaa bafũbanutɛ bamuu kamɛ, kafɔɔ Yaa lɛyɔ lɛkyɛsaa le mmle ɛɛtɛɛ alɛ kayie lɛkya di lɛsaawɛ kplɛ le ninsi ni di Kristo kamɛ nta batii ba ninanle ni Yuda batii.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Yaa niekpee mi alɛ kata batii bamuu ntofo disibu nɔɔ le eewofasa ni kaamɛ nɔɔ diɛyɔ ni kaasɔ kakyekɔ. Nnwɔɔ ninle otii wɔ niɛbla ni lɛsaa biala nɛ.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Disibu nɔɔ niale alɛ diefe ni baafũbanutɛ kamɛ yi, situmi se simuu ku basientɛ ba ninkpe ni di osi katofo Yaa ninumbe kplɛ le niefe ni siisuku ate ate suoto.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Nle mmle niale disibu le ninnaa ni kaloo di Yaa omu labla aatɛ ni bia kasɔ kakyekɔ nɛ. Ninfɛ ɛɛta disibu le mmle lɛwa kaanya diefe ni di Saate loo Yesu Kristo kamɛ nɛ.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Di obe wɔ buɔbla ni onwii ku Kristo, buofũ nwɔ buonu ni oso, nfɛ bukpe sɛkambi munkyɛ Yaa nfũ ku otu okpee nɛ.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Nkpo oso kotikiti ye lekoto nlɛ, bitanta nnɛɛ lafee ye ta diobuo mi ni diisi lee oso, diekye dibawako ye dibu.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Nle mmle oso, lese akunkyi kɔpɛ ɔlaa nta Teete nɛ.
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 Nnwɔɔ kamɛ di lɛsaa biala le ninkpe ni di osi ku kasɔ ka mmle suoto lefũ leyooto di letembi ni ni kanya nɛ.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Kɔpɛ ɔlaa ntikiti Yaa lekoto nlɛ, ata Ninwuna nɔɔ dita ye osie nɔɔ wɔ ninsi ni leeklekle nɔɔ kamɛ diyii ye situ kamɛ pɔ.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 Kɔpɛ ɔlaa nta Kristo kafɔɔ nlɛ, aadiki ye kasiɛ di situ lee kamɛ. Lɛɛbɔmbɔ lee kafɔɔ dise sidu osie kanya fɛ mmle koowoso nse ni sidu,
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 alɛ aye ku Yaa bafũbanutɛ bamuu katofo mmle okle di Kristo lɛbɔmbɔ lɛblɛfɛ ni ku mmle diɛtaka ni katoo ku mmle diɛkaana ni ku mmle diekyofo ni.
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Yaa ata ye bitofo Kristo lɛbɔmbɔ kplɛ nwu nkpo niɛtaka katoo dilenke ni otii lɛsɔnu, alɛ Yaa letembi nwu nkpo kayii ye kamɛ pɔ.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Bitansa Yaa wɔ niɛyɔ osie nɔɔ ɔɔbla ni ɔkpɛ kaamɛ loo. Aafuo wo lɛsaa biala ɔbla ɔta anlenkeesa bia mmle munkaalɛ nii, ee bia nle munoonyu osuku buta nii.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Bitansa nwɔ di bafũbanutɛ kamɛ diefe ni di Kristo Yesu suoto ku nnle mmuu anu, diɛyɔ ni nunua, diesifi ni dinnaa ni kaloo. Diwa kaanya.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.