Apocalipse 5

Yaa Kanya Ninii Fɔle Sɛlɛɛ (SNW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nle mmle sɛmaa lanya otii wɔ ninsi ni di lɛkakpomii nwu nkpo suoto nkle kukũ kunwii bɛɛkatu ni di koletanɛɛ nɔɔ kamɛ. Bɛɛkpana asaa di kukũ nwu nkpo kamɛ ku sɛmaa, bɛɛyɔ atĩisaa akuɛnsĩ beetĩi kũ kanya.
1 E eu vi na destra do que estava assentado no trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Ninfɛ lanya Yaa tɔkyɛntɛ sientɛ onwii labuɛ ku sɛlɔ siene alɛ, “Owe niesiɛko alɛ aafiɛ atĩisaa akuɛnsĩ nwu nkpo antikiti kukũ nwu nkpo?”
2 E eu vi um forte anjo proclamando em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e romper os seus selos?
3 Kafɔɔ otii kuonwii nnaa di osi ee kasɔ ka mmle suoto ee baakpi kamɛ aafuo ni kukũ ko mmle otikiti, annyu kũ ni kamɛ.
3 E nenhum homem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, era capaz de abrir o livro, nem de olhar para ele.
4 Nioso lawi kaku osie kanya diekye batawɛ otii kuonwii niesiɛko aafuo ni kukũ ko mmle otikiti annyu kũ ni kamɛ.
4 E eu chorei muito, porque nenhum homem foi achado digno de abrir e ler o livro, nem de olhar para ele.
5 Ninfɛ baanɔɔfo nwu nkpo onwii lɛma latɔkɔ mi alɛ, “Tanwi. Nyu! Kyata wɔ niekye ni Yuda kafaabi kamɛ, ale ni Dawid leyo kamɛ obi finle, ntoolenkee alɛ aafuo atĩisaa akuɛnsĩ nwu nkpo ofiɛ antikiti kukũ nwu nkpo.”
5 E um dos anciãos me disse: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, prevaleceu para abrir o livro e romper os seus sete selos.
6 Ninfɛ lanya lefosobi ninwii n-yɛ di lɛkakpomii nwu nkpo ntɛɛ, asaa nwu nkpo ana ninkpe ni nkpa ku banɔɔfo nwu nkpo lamana ni baakyi. Diate fɛle olo baalo lefosobi nwu nkpo. Diawɛ akya akuɛnsĩ ku anu akuɛnsĩ ya ninle ni Yaa Ninwuna le aakyesee ni kayi ka mmle kamuu.
6 E eu olhei, e eis que estava no meio do trono e dos quatro animais, e no meio dos anciãos um Cordeiro em pé, como se tivesse sido morto; tendo sete chifres e sete olhos, que são os sete Espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Lefosobi nwu nkpo lakyɛ aalaafũ kukũ nwu nkpo di otii wɔ ninsi ni di lɛkakpomii nwu nkpo suoto, koletanɛɛ nɔɔ kamɛ.
7 E ele veio e tomou o livro da destra do que estava assentado no trono.
8 Obe wɔ aafũ ni kukũ nwu nkpo, asaa nwu nkpo ninkpe ni nkpa ku banɔɔfo afosi anyɔ bana nwu nkpo lase ntũ kaasɔ baata lefosobi nwu nkpo. Obiala lɛma laklee sinu lɛsansaa le bɛɛyɔ sikũ bɛɛbla ni ku koto sɛɛle babɛɛsi di siluufii layii ni kamɛ pɔ. Siluufii se mmle nle Yaa batii sɛlaa ɔpɛ.
8 E havendo tomado o livro, os quatro animais e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro; tendo cada um deles harpa e vasos de ouro cheios de incenso, que são as orações dos santos.
9 Baasa onu fɔle alɛ,
9 E eles cantavam uma nova canção, dizendo: Tu és digno de tomar o livro, e de abrir seus selos; porque foste morto e nos resgatastes para Deus pelo teu sangue, de cada família, e língua, e povo e nação;
10 Fatɔɔbla ma beekple olebatatɛ sɛɛka lɛfɔ kalekɔ fɛɛta Yaa loo.
10 e nos fizeste reis e sacerdotes para o nosso Deus, e nós reinaremos sobre a terra.
11 Lakple lanyu nii, lanu Yaa batɔkyɛntɛ kpinwu manamafuo ni ɔka sɛlɔ kɔmana lɛkakpomii nwu ku asaa nwu ana ninkpe ni nkpa ku banɔɔfo nwu nkpo mankyi. Yaa batɔkyɛntɛ nkpe nkpe nwu nkpo,
11 E eu olhei, e ouvi a voz de muitos anjos ao redor do trono, e dos animais, e dos anciãos; e o número deles era dez mil, vezes dez mil, e milhares de milhares;
12 latoobuɛ ku sɛlɔ siene alɛ,
12 dizendo em alta voz: Digno é o Cordeiro que foi morto para receber poder, e riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e bênção.
13 Ninfɛ lanu asaa ya amuu di Yaa lɛbla ni di osi ku kasɔ ka mmle suoto ku kasɔ kamɛ ku n-ya nisi ni leekpo kamɛ latɔɔsa onu baatoobuɛ alɛ,
13 E cada criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, assim como as que estão no mar, e tudo o que neles há, eu as ouvi dizendo: Bênção, e honra, e glória, e poder, sejam àquele que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, para sempre e sempre.
14 Ninfɛ di asaa nwu ana ninkpe ni nkpa labuɛ alɛ, “Diwa kaanya.” Ninfɛ baanɔɔfo nwu nkpo kafɔɔ lase ntũ kaasɔ baasumu Yaa ku Lefosobi nwu nɛ.
14 E os quatro animais disseram: Amém. E os vinte e quatro anciãos se prostraram e adoraram aquele que vive para sempre e sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.