Apocalipse 4

Yaa Kanya Ninii Fɔle Sɛlɛɛ (SNW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Di nle mmle sɛmaa, lanya odiki otuo bamba, lanya kayoko bɛɛsɛkɛtɛ bɛɛtɛ ni di osi.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Nfanwu, Yaa Ninwuna nwu labuo mi kaamɛ ni lanya lɛkakpomii ninwii di osi di otii nsi ni nɛ.
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 Otii wɔ ninsi ni di lɛkakpomii nwu nkpo suoto lɛkpa fɛ aniibi plɔplɔ sɛɛle ku afututu ya niefũ ni kɔya. Lɛkpa kplɛkplɛ ninwii kafɔɔ lamana lɛkakpomii nwu nkpo diakyi fɛ kolosansa.
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 Akakpomii bamba afosi anyɔ akpomii ana lamana lɛkakpomii nwu nkpo aakyi. Banɔɔfo afosi anyɔ bana lasiɛ nya di suoto baakpee awu fututu, baatũkũ koto sɛɛle akakoto.
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 Sɛtɔ latomunaa siatoodie di lɛkakpomii nwu nkpo katũ ku sɛlɔ kpinwu ku kanto dikpoduduu. Di lɛkakpomii nwu nkpo katũ, bakandiɛ bakuɛnsĩ lasɔ baayila bale ni Yaa Anwuna akuɛnsĩ nwu.
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 Di lɛkakpomii nwu nkpo katũ yi, lɛsaa ninwii late ninfa fɛle lekpo le bɛɛyɔ awɛwɛ bɛɛbla nii, diakpa klekle.
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 Asaa nwu ninkpe ni nkpa ɔkasale late fɛ kyata. Ɔnyɔɔfa kafɔɔ late fɛ nankyue, otiɛfa anu late fɛ otii, ɔnaafa kafɔɔ late fɛ klikpo wɔ nikɔflɛlɛtɛ nii.
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 Asaa nwu nkpo ana ninkpe ni nkpa, dibiala lɛma nkpe afoko akuɔ, anu kpinwu ntika di afoko nwu nkpo kayi ku kamɛ. Kakũ ku kakyɛ boloodiɛ obuɛ alɛ,
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 Asaa nwu nkpo ana ninkpe ni nkpa nsa katansa sinu, man-yɔ dibu ku sɛfa manta otii wɔ ninsi ni di lɛkakpomii nwu nkpo suoto akpe ni nkpa dinaa ni kaloo. Obe lele bɛɛbla nkpo kamaa,
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 nse banɔɔfo afosi anyɔ bana nwu nkpo ntoodiki akakoto lɛma bɛɛtɛ di lɛkakpomii nwu nkpo katũ, beese ntũ kaasɔ di otii wɔ ninsi ni di lɛkakpomii nwu nkpo suoto anaa ni kaloo katũ beesumu nwɔ beebuɛ alɛ,
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Saate Yaa loo!
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.