Apocalipse 1
Yaa Kanya Ninii Fɔle Sɛlɛɛ (SNW) vs NAA
1 Kukũ ko mmle nle asaa ya di Yaa ladiki aatuo ni bakpɛmblatɛ nɔɔ diefe ni di Yesu Kristo suoto alɛ abawa ni di obe kakui kamɛ. Kristo lata tɔkyɛntɛ nɔɔ Yohane latofo asaa ya mmle di obe wɔ aakpee nwɔ ni Yaa tɔkyɛntɛ nɔɔ.
1 Revelação de Jesus Cristo, a qual Deus lhe deu para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem acontecer e que ele, enviando o seu anjo, deu a conhecer ao seu servo João,
2 Yohane ladiki aabuɛ klekle di asaa ya amuu aanya ni suoto. Aabuɛ kafɔɔ Yaa ɔlaa nwu ku ɔlaa wɔ niadie ni di Yesu Kristo kanya kamɛ.
2 que atestou a palavra de Deus e o testemunho de Jesus Cristo, quanto a tudo o que viu.
3 Suoto siyɔɔ otii wɔ nimaka kukũ ko mmle anta ni batii. Suoto siyɔɔ batii ba kafɔɔ nimanu ni sɛlaa se bɛɛkpana bɛɛtɛ ni kuukũ ko mmle kamɛ bɛɛyɔ bɛɛblako ni ɔkpɛ. Diekye obe nwu nkpo ntɔɔtɛɛtɛɛ di asaa ya mmle amuu kamawa ni kaanya.
3 Bem-aventurado aquele que lê, e bem-aventurados aqueles que ouvem as palavras da profecia e guardam as coisas nela escritas, pois o tempo está próximo.
4 Ami, Yohane, nikɔkpana sɛlaa se mmle nkyesee aye bafũbanutɛ nsiisakɔ nkuɛnsĩ be ninkpe ni di Asia ntɛɛ nwu suoto.
4 João, às sete igrejas que estão na província da Ásia: Que a graça e a paz estejam com vocês, da parte daquele que é, que era e que há de vir, da parte dos sete espíritos que estão diante do seu trono
5 ku Yesu Kristo wɔ ninle ni nwaakotɛ oodiki ni sɛlaa se ninte ni nkpo kanya antuo nii, ale ni otii kasale wɔ di mba di Yaa latakatɛsa aakyeko ni bakpi kamɛ, ale ni Ɔka di kayi ka mmle baka suoto nkpo okle kafɔɔ baale ye sibualɛ ku atoko ɔkyɛ ole nɛ. Nnwɔɔ niabɔmbɔ wo, ni aayɔ ntɔ nɔɔ be aata ni ole diisi loo aadiki wo aakyeko sikpile kamɛ nɛ.
5 e da parte de Jesus Cristo, a Fiel Testemunha, o Primogênito dos mortos e o Soberano dos reis da terra. Àquele que nos ama e, pelo seu sangue, nos libertou dos nossos pecados,
6 Ni ɛɛbla wo sɛka nɔɔ kalekɔ olebatatɛ, buɔbla ɔkpɛ munta Yaa wɔ ninle nwɔ ni Ote nɛ. Lele nwɔ ninle dibu ku osie wɔ ninnaa ni kaloo. Diwa kaanya.
6 e nos constituiu reino, sacerdotes para o seu Deus e Pai, a ele a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
7 Binyu lo! Ɔɔwa di alokonkyɛ kamɛ.
7 Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho o verá, até mesmo aqueles que o traspassaram. E todas as tribos da terra se lamentarão por causa dele. Certamente. Amém!
8 Saate Yaa wɔ ninlenke ni labuɛ alɛ, “Ami ninle kasɔ kakyekɔ ku kanyɛntɛlekɔ. Ami ninle nwɔ ninkpe nii ku nwɔ niawɛ nii ku nwɔ nimawa nii.”
8 “Eu sou o Alfa e o Ômega”, diz o Senhor Deus, “aquele que é, que era e que há de vir, o Todo-Poderoso.”
9 Ami, Yohane wɔ ninle ni siɛwo lee ku obilee, diobuo ni bamuu loo ta Yesu wɔ ninle wo ni Ɔka oso. Kafɔɔ ookpee awo ba nimba ni sɛka kalekɔ nɔɔ nwu nkpo osie munwɛ otu okpee kaayi ka mmle kamɛ. Batii lɛkpaa mi bɛɛlaatɛ di kasɔ ka di ntu lɛmana keekyi ni bɔɔlɛɛ ni Patmo suoto. Diekye layie Yaa ɔlaa biene nwu nkpo lɛkya di Yesu Kristo suoto.
9 Eu, João, irmão e companheiro de vocês na tribulação, no reino e na perseverança em Jesus, estava na ilha chamada Patmos, por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus.
10 Di Saate dii nwu nkpo suoto, Ninwuna Klekle labuo mi di suoto ni lanu sɛlɔ siene sinwii sɛɛmaa nii fɛ dikyukyoo nɛ.
10 Achei-me no Espírito, no dia do Senhor, e ouvi atrás de mim uma voz forte, como de trombeta,
11 Ni sɛɛlɔ nwu nkpo labuɛ alɛ, “Kpana lɛsaa lele fɛɛnya fatɛ, faayɔ kukũ nwu nkpo fakyesee bafũbanutɛ nsiisakɔ nkuɛnsĩ be ninkpe ni di sekpoo kplɛ kamɛ. Sekpoo nwu ninle, Efeso ku Smirna ku Pergamo ku Tiatira ku Sardi ku Filadelfia ku Laodikea.”
11 dizendo:
12 Ni lamunikĩi nlɛ konyu otii wɔ nikɔkakatɛkoe ni nɛ. Ni lanya koto sɛɛle kowesee kandiɛ atikasaa kukuɛnsĩ nɛ.
12 Voltei-me para ver quem falava comigo e, ao me voltar, vi sete candelabros de ouro
13 Di kowesee nwu nkpo kamɛ, lanya lɛsaa n-yɛ fɛ otii. Eekpee awu wua kyɔ ɛɛlaadu nwɔ nkpaatũ, ɛɛyɔ koto sɛɛle okũ eeminisa di lɛkankpɛɛ.
13 e, no meio dos candelabros, um semelhante a um filho de homem, com vestes talares e cingido, à altura do peito, com um cinto de ouro.
14 Disi sinwini nɔɔ lapu fɛ le foso sinwini, ee fɛ ditubakanii. Anu nɔɔ kafɔɔ latoomunaa fɛ le ɔtɔ.
14 A cabeça e os cabelos dele eram brancos como alva lã, como neve. Os olhos eram como chama de fogo.
15 Nkpaa nɔɔ kafɔɔ late bɔmbɔ fɛ lɛbɔɔsaa le beekpee di ɔtɔ kamɛ bɛɛwa diomunaa nii. Sɛlɔ nɔɔ kafɔɔ nte fɛ ntu be nikobiɛ ninkye ni afuɔ takale osi ku sɛlɔ kplɛ.
15 Os seus pés eram semelhantes ao bronze polido, como que refinado numa fornalha. A voz era como som de muitas águas.
16 Otii nwu nkpo laklee awɛntrɛbi akuɛnsĩ di koletanɛɛ nɔɔ. Kapamii ka ninkpe ni abe nwaa nfũ abe nfũ abe ladie nwɔ kaanya kamɛ. Anu nɔɔ kafɔɔ latɔɔkpa fɛ kakũ kufĩ.
16 Na mão direita ele tinha sete estrelas, e da sua boca saía uma afiada espada de dois gumes. O seu rosto brilhava como o sol na sua força.
17 Obe wɔ lanyɔɔ nii, lanɔɔ nwɔ di nkpaatũ fɛ otii wɔ nintookpi nii. Ni aayɔ koletanɛɛ nɔɔ aatika mi di suoto aabuɛ alɛ, “Tanyɛkɛ, ami ninle Ɔkasale ku Ɔnyɛntɛle nɛ.
17 Ao vê-lo, caí aos seus pés como morto. Porém ele pôs sobre mim a mão direita, dizendo:
18 Ami ninle Otii wɔ ninkpe ni nkpa! Lakpi, kafɔɔ nunua, nkpe nkpa dinaa ni kaloo. Ami ninkpe osie di kukpi suoto ku mba sɛɛkya kamɛ.
18 e aquele que vive. Estive morto, mas eis que estou vivo para todo o sempre e tenho as chaves da morte e do inferno.
19 Nunua yi, kpana asaa ya fɛɛnya ni ku n-ya ninkpe ni nunua ku n-ya nimawa ni sɛɛmaa.
19 Escreva, pois, as coisas que você viu, as que são e as que hão de acontecer depois destas.
20 Nnya owofalaa wɔ ninsi ni di awɛntrɛbi akuɛnsĩ ya fɛɛnya ni di koletanɛɛ nii kamɛ ku koto sɛɛle kowesee kandiɛ atikasaa kukuɛnsĩ nwu ninle nnwɔ nɛ. Awɛntrɛbi akuɛnsĩ nwu nkpo ninle Yaa batɔkyɛntɛ ba bɛɛta ni bafũbanutɛ nsiisakɔ nkuɛnsĩ nwu nkpo nɛ. Ni di kandiɛ atikasaa kowesee kukuɛnsĩ nwu nkpo kafɔɔ nnle nsiisakɔ nkuɛnsĩ nwu nkpo nɛ.”
20 Quanto ao mistério das sete estrelas que você viu na minha mão direita e quanto aos sete candelabros de ouro, as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros são as sete igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.