Apocalipse 19

Yaa Kanya Ninii Fɔle Sɛlɛɛ (SNW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nle mmle sɛmaa, lanu sɛlɔ fɛ batii dikudi kplɛ sɛlɔ latoodie di osi siatoobuɛ alɛ,
1 E depois destas coisas, eu ouvi uma grande voz de uma numerosa multidão no céu, dizendo: Aleluia! Salvação, e glória, e honra, e poder ao Senhor nosso Deus.
2 Ankanko kafɔɔ di osuku kanya.
2 Porque verdadeiros e justos são os seus juízos; porque ele julgou a grande prostituta, que corrompeu a terra com a sua fornicação, e vingou o sangue dos seus servos que estava na mão dela.
3 Baakple baafaa baabuɛ alɛ,
3 E novamente eles disseram: Aleluia! E a sua fumaça subiu para sempre e sempre.
4 Ni baanɔɔfo afosi anyɔ bana nwu nkpo ku asaa ana nwu ninkpe ni nkpa lase ntũ lɛma kaasɔ baasumu Yaa wɔ ninsi ni lɛɛkakpomii nwu nkpo suoto nɛ. Ni baabuɛ alɛ,
4 E os vinte e quatro anciãos, e os quatro animais, prostraram-se e adoraram a Deus, assentado sobre o trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Ninfɛ di sɛlɔ sinwii ladie di lɛkakpomii nwu nkpo ɔlɔɔkɔ siabuɛ alɛ,
5 E uma voz saiu do trono, dizendo: Louvai o nosso Deus, todos vós, seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos quanto grandes.
6 Nni nkpo sɛmaa, lanu fɛ batii dikudu kplɛ ninwii sɛlɔ ee fɛ ntu nikosoo koobokote suoto ee kanto dikpududuu kplɛ. Baatoobuɛ alɛ,
6 E eu ouvi como se fosse a voz de uma grande multidão, e como a voz de muitas águas, e como a voz de poderosos trovões, dizendo: Aleluia; porque o Senhor Deus onipotente reina.
7 Bita bupɔ, buɔnya suoto lɛyɔɔ
7 Alegremo-nos e regozijemo-nos, e demos honra a ele; porque as bodas do Cordeiro chegou, e sua esposa já se preparou.
8 Yaa ntɔɔta ma abula biene fututu ya niɛkpa ni klekle alɛ baklee.”
8 E foi-lhe concedido que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente porque o linho fino é a justiça dos santos.
9 Ninfɛ di Yaa tɔkyɛntɛ nwu nkpo latɔkɔ mi alɛ, “Kpana asaa ya mmle fatɛ. Suoto siyɔɔ batii ba bɛɛkyakako bɛɛwako ni Lefosobi nwu ɔsanko ɔyɔ alesaa kalekɔ.” Ninfɛ di Yaa tɔkyɛntɛ nwu nkpo lakple aabuɛ alɛ, “Sɛlaa se mmle nle Yaa kanya kamɛ sɛlaa.”
9 E ele disse-me, escreve: Abençoados são aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Ninfɛ lapɛ akunkyi lase katũ kaatũ nɔɔ nlɛ kosumu nwɔ, kafɔɔ aatɔkɔ mi alɛ, “Tambla! Ami kafɔɔ kpɛmblatɛ ko nle fɛ afɔ ku bafũbanutɛ wo lɛfɔ bamuu ba niemufũ nwaako ɔlaa wɔ di Yesu kotuo ni bakle nii. Yaa lete dikpe nii bɛɛpɛ akunkyi beese katũ kaasɔ beesumu!”
10 E caí a seus pés para o adorar; e ele me disse: Atenta para que tu não faças isso; eu sou o teu conservo, e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus. Adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 Nni nkpo sɛmaa, lanya osi lasɛkɛtɛ ni di pɔnkɔ fututu onwii lakyɔɔ nɛ. Otii wɔ niasiɛ ni di pɔnkɔ nwu nkpo suoto leyooto niale alɛ Otii wɔ nimbla ni lɛsaa di osuku kanya ku Onukwaretɛ. Anka aka tinini, ankpɛ kakpɛ nɔɔ kafɔɔ tinini.
11 E eu vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele era chamado de Fiel e Verdadeiro; e com justiça julga e guerreia.
12 Anu nɔɔ late fɛ ɔtɔ wɔ nikofiɛ nii, aatũkũ aka koto kpinwu diisi baakpana leyooto ninwii di suoto nɔɔ di otii kuonwii dieye ni nii, diediki lete nɔɔ pɛ ninye.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitas coroas; e ele tem um nome escrito, que nenhum homem conhecia, senão ele mesmo.
13 Awu wua ya aakpee nii, baakpee nya di ntɔ kamɛ. Leyooto nɔɔ ninle Yaa Ɔlaa.
13 E ele estava vestido com veste banhada em sangue; e o seu nome é chamado de: A Palavra de Deus.
14 Yaa kafa bakpɛtɛ lakpee awu biene fututu ya niɛkpa nii, baasiɛ baapɔnkɔ fututu suoto baatikanko nwɔ.
14 E os exércitos que estavam no céu seguiam-no sobre cavalos brancos, vestidos de linho fino, branco e limpo.
15 Nwaako ɔlaa wɔ ninte ni fɛ kapamii ka bɛɛlɔɔfɔ ni ku abe kodie nwɔ kaanya kamɛ, abayɔ ankpɛ ni nnle mmuu kaasɔ ka mmle suoto, anlenkee ma nii. Abale sɛka di suoto lɛma ku abɔɔsaa ɔkpawoso, annanfi ma kootoko osie kanya ku Yaa wɔ ninlenke ni ɔblɔ, fɛ mmle okle manka ni awosobi ntu mandiki ni di nta kablakɔ.
15 E de sua boca sai uma espada afiada, para que com ela castigue as nações; e ele as governará com cetro de ferro; e ele pisa o lagar do vinho da fúria e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Di awu wua nɔɔ nwu suoto ku kutĩ nɔɔ suoto yi, bɛɛkpana leyooto ninwii beetika ninle alɛ,
16 E ele tem sobre a sua veste e sobre a sua coxa um nome escrito: REI DOS REIS, E ­SENHOR DOS ­SENHORES.
17 Nni nkpo sɛmaa, ni lanya Yaa tɔkyɛntɛ onwii n-yɛ di kufĩ suoto nɛ. Ni aafaa ku sɛlɔ siene aabuɛ aatɔkɔ bakansiɛ ba bamuu nikɔflɛlɛtɛ ni kɔɔfɛɛfɔ kamɛ di osi alɛ, “Biwa biɛbasi biele Yaa kɔtɔɔfɔ alesaa nwu kplɛ!
17 E eu vi um anjo que estava de pé no sol, e ele gritou com alta voz, dizendo a todas as aves que voam pelo meio do céu: Vinde, e ajuntai-vos à ceia do grande Deus;
18 Biwa biɛbale baka suoto sina ku kakpɛ banyayilatɛ ku bakpɛtɛ suoto sina ku bapɔnkɔ ku bapɔnkɔ basiɛtɛ suoto sina. Ku batii bamuu suoto sina ku balanle ku batii ba ninsiko ni suoto ku babisɔntii ku banɔɔfotii suoto sina!”
18 para que possais comer a carne de reis, e a carne de capitães, e a carne de homens poderosos, e a carne de cavalos e dos que neles se assentam; e a carne de todos os homens, tanto livres quanto escravos, tanto pequenos quanto grandes.
19 Ninfɛ lanya bɔkɛɛ nwu ninkpe ni kobe ku kayi ka mmle baka ku bakpɛtɛ lɛma lataka kapɛ di otii wɔ niasiɛ ni di pɔnkɔ nwu suoto ku bakpɛtɛ nɔɔ nɛ.
19 E eu vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para guerrearem contra aquele que está assentado sobre o cavalo, e contra o seu exército.
20 Ni baamufũ bɔkɛɛ nwu ninkpe ni kobe ku laatɛ ɔlaa buɛtɛtɛ nwu niabla ni sɛkpɛ se niabla ni ɔkpɛ aatuo ni di anu nɔɔ nɛ. Di sɛkpɛ se mmle niabla ni ɔkpɛ ni aakyɔnkyɔ batii ba niafũ ni bɔkɛɛ nwu nkpo ninkpe ni kobe nsũ ɔtɛ ku batii ba niasumu ni letembi nɔɔ nwu nkpo nɛ. Ni baamufũ bɔkɛɛ nwu ninkpe ni kobe ku laatɛ ɔlaa buɛtɛtɛ nwu nkpo baafuki baakpee di ɔtɔ lɛpanta le nikofiɛ ni ku afuɔ kamɛ nkpa nkpa nɛ.
20 E a besta foi tomada e com ele o falso profeta que operava milagres diante dele com os quais enganava os que receberam a marca da besta, e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo, queimando com enxofre.
21 Ni baatii bule yi, otii wɔ ninsi ni di pɔnkɔ nwu nkpo suoto lalo ma ku kapamii ka nikodie ni kaanya nɔɔ kamɛ, ni di bakansiɛ bamuu lale suoto sina lɛma mmle baafuo ni nɛ.
21 E os remanescentes foram mortos com a espada daquele que está assentado sobre o cavalo, espada que saía da sua boca; e todas as aves se fartaram com a carne deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.