Apocalipse 15

Yaa Kanya Ninii Fɔle Sɛlɛɛ (SNW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Di nle mmle sɛmaa, lakple lanya atuosaa kplɛ bamba ya niabla ni ɔkpɛ di osi. Lanya Yaa batɔkyɛntɛ bakuɛnsĩ ba ninkle ni abuo akuɛnsĩ ya ninle ni ayɛntɛle. Diekye nnya ninle asaa ya nimadiki Yaa ɔblɔ yɛntɛle antuo ni nɛ.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Ni lanya lekpo nte fɛ awɛwɛ ya kaamɛ lɛsɛɛ ni fɛ ɔtɔ nɛ. Lanya batii ba kafɔɔ nielenkee ni bɔkɛɛ nwu ninkpe ni kobe ku letembi nɔɔ ku asaa ɔka ɔlaa wɔ ninle ni leyooto nɔɔ nsũ ɔtɛ nwu nkpo bayɛ di lekpo le ninte ni fɛ awɛwɛ kotoko. Baaklee sinu asansaa ya bɛɛyɔ sikũ bɛɛbla ni di Yaa lata ma ni ninnɛɛ.Odiki Otuo 15:2|src="HK00188c.tif" size="col" loc="Rev 15:2" copy="Horace Knowles, British & Foreign Bible Society"
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Ni baatɔɔsa Mose wɔ ninle ni Yaa kpɛmblatɛ ku Lefosobi nwu nkpo onu alɛ,
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Owe nimafuo fɔ oyila di anu alɛ alaayɛkɛ fɔ, Saate?
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Nle mmle sɛmaa, lanya Yaa Olekatakɔ nwu nkpo di osi lɛsɛkɛtɛ, akpanta nɔɔ nwu klekle kafɔɔ n-yɛ kaamɛ.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Ni di Yaa batɔkyɛntɛ bakuɛnsĩ nwu nkpo niaklee ni abuo akuɛnsĩ ladie di Olekatakɔ nwu nkpo kamɛ nɛ. Baakpee aklala fututu awu niatoosesee nii, baayɔ koto sɛɛle okũ baaminisa nintɛɛ.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Ninfɛ di asaa nwu ana ninkpe ni nkpa onwii lɛma layɔ koto sɛɛle babɛɛsi bakuɛnsĩ aata Yaa batɔkyɛntɛ bakuɛnĩ nwu nkpo di Yaa wɔ ninkpe ni nkpa dinaa ni kaloo ɔblɔ leyii ni kamɛ pɔ.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Ninfɛ di Yaa Olekatakɔ nwu nkpo kamɛ layii pɔ ku kɔyɔ ko niekye ni Yaa osie ku lɛkpa nɔɔ kamɛ nɛ. Nioso otii kuonwii dilabafuo Olekatakɔ nwu nkpo kamɛ obuo diɛlaase di obe wɔ di abuo akuɛnsĩ nwu di Yaa batɔkyɛntɛ bakuɛnĩ nwu nkpo lɛwako ni ntɔɔwa kaloo.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.