Apocalipse 15

Yaa Kanya Ninii Fɔle Sɛlɛɛ (SNW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Di nle mmle sɛmaa, lakple lanya atuosaa kplɛ bamba ya niabla ni ɔkpɛ di osi. Lanya Yaa batɔkyɛntɛ bakuɛnsĩ ba ninkle ni abuo akuɛnsĩ ya ninle ni ayɛntɛle. Diekye nnya ninle asaa ya nimadiki Yaa ɔblɔ yɛntɛle antuo ni nɛ.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Ni lanya lekpo nte fɛ awɛwɛ ya kaamɛ lɛsɛɛ ni fɛ ɔtɔ nɛ. Lanya batii ba kafɔɔ nielenkee ni bɔkɛɛ nwu ninkpe ni kobe ku letembi nɔɔ ku asaa ɔka ɔlaa wɔ ninle ni leyooto nɔɔ nsũ ɔtɛ nwu nkpo bayɛ di lekpo le ninte ni fɛ awɛwɛ kotoko. Baaklee sinu asansaa ya bɛɛyɔ sikũ bɛɛbla ni di Yaa lata ma ni ninnɛɛ.Odiki Otuo 15:2|src="HK00188c.tif" size="col" loc="Rev 15:2" copy="Horace Knowles, British & Foreign Bible Society"
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 Ni baatɔɔsa Mose wɔ ninle ni Yaa kpɛmblatɛ ku Lefosobi nwu nkpo onu alɛ,
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 Owe nimafuo fɔ oyila di anu alɛ alaayɛkɛ fɔ, Saate?
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Nle mmle sɛmaa, lanya Yaa Olekatakɔ nwu nkpo di osi lɛsɛkɛtɛ, akpanta nɔɔ nwu klekle kafɔɔ n-yɛ kaamɛ.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 Ni di Yaa batɔkyɛntɛ bakuɛnsĩ nwu nkpo niaklee ni abuo akuɛnsĩ ladie di Olekatakɔ nwu nkpo kamɛ nɛ. Baakpee aklala fututu awu niatoosesee nii, baayɔ koto sɛɛle okũ baaminisa nintɛɛ.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 Ninfɛ di asaa nwu ana ninkpe ni nkpa onwii lɛma layɔ koto sɛɛle babɛɛsi bakuɛnsĩ aata Yaa batɔkyɛntɛ bakuɛnĩ nwu nkpo di Yaa wɔ ninkpe ni nkpa dinaa ni kaloo ɔblɔ leyii ni kamɛ pɔ.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Ninfɛ di Yaa Olekatakɔ nwu nkpo kamɛ layii pɔ ku kɔyɔ ko niekye ni Yaa osie ku lɛkpa nɔɔ kamɛ nɛ. Nioso otii kuonwii dilabafuo Olekatakɔ nwu nkpo kamɛ obuo diɛlaase di obe wɔ di abuo akuɛnsĩ nwu di Yaa batɔkyɛntɛ bakuɛnĩ nwu nkpo lɛwako ni ntɔɔwa kaloo.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.