Apocalipse 15

Yaa Kanya Ninii Fɔle Sɛlɛɛ (SNW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Di nle mmle sɛmaa, lakple lanya atuosaa kplɛ bamba ya niabla ni ɔkpɛ di osi. Lanya Yaa batɔkyɛntɛ bakuɛnsĩ ba ninkle ni abuo akuɛnsĩ ya ninle ni ayɛntɛle. Diekye nnya ninle asaa ya nimadiki Yaa ɔblɔ yɛntɛle antuo ni nɛ.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Ni lanya lekpo nte fɛ awɛwɛ ya kaamɛ lɛsɛɛ ni fɛ ɔtɔ nɛ. Lanya batii ba kafɔɔ nielenkee ni bɔkɛɛ nwu ninkpe ni kobe ku letembi nɔɔ ku asaa ɔka ɔlaa wɔ ninle ni leyooto nɔɔ nsũ ɔtɛ nwu nkpo bayɛ di lekpo le ninte ni fɛ awɛwɛ kotoko. Baaklee sinu asansaa ya bɛɛyɔ sikũ bɛɛbla ni di Yaa lata ma ni ninnɛɛ.Odiki Otuo 15:2|src="HK00188c.tif" size="col" loc="Rev 15:2" copy="Horace Knowles, British & Foreign Bible Society"
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo; e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro, e tinham as harpas de Deus.
3 Ni baatɔɔsa Mose wɔ ninle ni Yaa kpɛmblatɛ ku Lefosobi nwu nkpo onu alɛ,
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
4 Owe nimafuo fɔ oyila di anu alɛ alaayɛkɛ fɔ, Saate?
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso todas as nações virão, e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Nle mmle sɛmaa, lanya Yaa Olekatakɔ nwu nkpo di osi lɛsɛkɛtɛ, akpanta nɔɔ nwu klekle kafɔɔ n-yɛ kaamɛ.
5 E depois disto olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Ni di Yaa batɔkyɛntɛ bakuɛnsĩ nwu nkpo niaklee ni abuo akuɛnsĩ ladie di Olekatakɔ nwu nkpo kamɛ nɛ. Baakpee aklala fututu awu niatoosesee nii, baayɔ koto sɛɛle okũ baaminisa nintɛɛ.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos peitos.
7 Ninfɛ di asaa nwu ana ninkpe ni nkpa onwii lɛma layɔ koto sɛɛle babɛɛsi bakuɛnsĩ aata Yaa batɔkyɛntɛ bakuɛnĩ nwu nkpo di Yaa wɔ ninkpe ni nkpa dinaa ni kaloo ɔblɔ leyii ni kamɛ pɔ.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ninfɛ di Yaa Olekatakɔ nwu nkpo kamɛ layii pɔ ku kɔyɔ ko niekye ni Yaa osie ku lɛkpa nɔɔ kamɛ nɛ. Nioso otii kuonwii dilabafuo Olekatakɔ nwu nkpo kamɛ obuo diɛlaase di obe wɔ di abuo akuɛnsĩ nwu di Yaa batɔkyɛntɛ bakuɛnĩ nwu nkpo lɛwako ni ntɔɔwa kaloo.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.