2 Pedro 2
Yaa Kanya Ninii Fɔle Sɛlɛɛ (SNW) vs NTLH
1 Fɛ mmle okle di balaatɛ Yaa ɔlaa babuɛtɛtɛ ladie ni baatii nwu nkpo kamɛ saa yi, nkpo okle kafɔɔ di balaatɛ basaatuotɛ kamadie kaamɛ lee nɛ. Babafe di kakyɔnkyɔ sisuku suoto manwako sɛlaa kuafũnu asaatuo ya nimawako ni kawɔɔ. Babasĩ bia Saate wɔ niediki ma eekyeko ni sikpile lɛma kamɛ. Ɔsaabla lɛma nwu nkpo mata kawɔɔ kpata nwa ma di suoto.
1 No passado apareceram falsos profetas no meio do povo, e assim também vão aparecer falsos mestres entre vocês. Eles ensinarão doutrinas destruidoras e falsas e rejeitarão o Mestre que os salvou. E isso fará com que caia sobre eles uma rápida destruição.
2 Batii kpinwu matikanko nkpa kpile lɛma nwu nkpo nkpaamaa. Ta ɔsaabla lɛma oso, batii mabuɛ sɛlaakuu di nwaako osuku nwu nkpo suoto.
2 Mesmo assim, muita gente vai imitar a vida imoral deles, e por causa desses falsos mestres muitas pessoas vão falar mal do Caminho da verdade.
3 Di onumbɛbɛɛ kamɛ balaatɛ basaatuotɛ ba mmle matɔkɔ ye sɛlaa kuafunu man-yɔ manwɛ koto di suoto lee. Yaa ntoolo ma lɛpɔɔ kofokofoko ɛɛtɛ bia saa. Nioso anu nɔɔ ntika ma di suoto alɛ ɔɔwɔɔsa ma.
3 Em sua ambição pelo dinheiro, esses falsos mestres vão explorar vocês, contando histórias inventadas. Mas faz muito tempo que o Juiz está alerta, e o Destruidor deles está bem acordado.
4 Obe wɔ di Yaa batɔkyɛntɛ labla ni okpile yi, Yaa ditadiɛ ma alɛ atananfi ma kootoko. Aapɛ ma lekpo aafuki ma aakpee di ɔtɔ wɔ ninnaa ni kaloo dibiɔ diitunu kamɛ, basi ninfa basoko dii le babakanko ma nii.
4 Pois Deus não deixou escapar os anjos que pecaram, mas os jogou no inferno e os deixou presos com correntes na escuridão, esperando o Dia do Julgamento.
5 Nkpo okle kafɔɔ di Yaa ditanya batii ba niawɛ ni kaayi nyaami di Noa obe kamɛ nɛ. Aata kanto lanɔɔ ntu layii kayi diayɔ batii ba fɛɛ nitatɔɔyɛkɛ nwɔ nii, diediki Noa wɔ niayie ni lɛkya alɛ batii basiɛ ni nkpa tinini ku batii bamba bakuɛnsĩ lete aadiki.
5 Deus não deixou escapar o mundo antigo, mas trouxe o dilúvio sobre o mundo dos que não queriam saber de Deus. A única pessoa que ele salvou foi Noé, que anunciou que todos deviam obedecer a Deus. E Deus também salvou mais outras sete pessoas.
6 Yaa lalo Sodom ku Gomora sekpoo lɛpɔɔ aawɔɔsa sĩ fɛɛ ku ɔtɔ siakple ntɔ. Aabla nle mmle alɛ diale ɔtɛ onyu ninta batii ba ninɔyɛkɛ nwɔ nii, lɛsaa le nimawa ma ni di suoto.
6 Deus condenou as cidades de Sodoma e Gomorra, destruindo-as com fogo, como exemplo do que vai acontecer com os que não querem saber dele.
7 Yaa ladiki Lot wɔ niale ni tininitɛ, di batii nwu nkpo nkpa kpile osiɛ seekpoo nwu lafeesa nwɔ ni nnɛɛ.
7 Ele salvou Ló, um homem bom, que estava aflito porque conhecia a vida daquela gente imoral.
8 Asaa kpile lɛma ya baatɔɔbla ni di obe wɔ aasiɛ ma ni kaamɛ aatɔɔnya nya ni fɛ otii biene, diatɛ diatoobuo nwɔ suoto osie kanya.
8 Todos os dias esse homem bom, que vivia entre eles, ficava muito agoniado ao ver e ouvir as coisas más que aquela gente fazia.
9 Nle mmle kotuo alɛ Yaa n-ye mmle okle aadiki ni batii nɔɔ ankyeko ni ɔsɔ onyu lɛma kamɛ ku mmle okle aamufũ bakpileblatɛ antɛ anta ni lɛkankoyi le suoto abananfi ma ni kootoko.
9 Tudo isso nos mostra que o Senhor sabe como livrar das aflições as pessoas dedicadas a ele e também sabe como guardar os maus debaixo de castigo para o Dia do Julgamento.
10 Ɛɛbla letokonanfi le mmle ɛɛta kyenkye batii ba ninsi ni nkpa di suoto sina lɛma akɔnsɔkleesaa suoto, monoobu osie wɔ nikole ni sɛsaate di suoto lɛma bakpee ni lɛsalɛsaa kamɛ.
10 Ele castigará especialmente os que seguem os seus próprios desejos imorais e desprezam a autoridade dele. Esses falsos mestres são atrevidos e orgulhosos. Eles não têm nenhum respeito pelos
11 Bia Yaa batɔkyɛntɛ ba ninkpe ni osie ku otumi balenke ni balaatɛ basaatuotɛ ba mmle, diidii bayiyila di Yaa anu babuɛ sɛlaakuu batɔɔ di suoto lɛma.
11 Ora, até mesmo os anjos, sendo muito mais fortes e poderosos do que esses falsos mestres, não os acusam com insultos na presença do Senhor.
12 Suoto kamɛ lɛkpanko di batii ba mmle mbla asaa fɛ lepoo kamɛ babɔkɛɛ ba baakyɔɔ sikũ manlo nii. Mambuɛ sɛlaakuu di asaa ya suoto mananu ni kasɔ. Yaa kamawɔɔsa batii ba mmle fɛ mmle okle manwɔɔsa ni lepoo kamɛ babɔkɛɛ.
12 Mas esses homens agem por instinto, como os animais selvagens, que nascem para serem caçados e mortos. Eles xingam aquilo que não entendem. Por tudo isso eles serão destruídos como animais selvagens
13 Batɔɔta batii kpinwu lɛnya dibuo, nioso Yaa mata mma kafɔɔ manya dibuo. Nni nimale ma letota di asaa ya bɛɛbla ni suoto nɛ. Suoto nyɔɔ ma nse bɔɔbla okpile lɛɛkpaka man-yɔ manyɔɔsa suoto sina lɛma akɔnsɔkleesaa. Batookple anunsɔsaa ku lɛkpɔnɔnfɔ nse basi kaamɛ lee boole alesaa, man-yɔ manya suoto lɛyɔɔ di kakyɔnkyɔ sisuku lɛma suoto.
13 e pagarão com sofrimento o sofrimento que causaram aos outros. Eles têm prazer em satisfazer em pleno dia os seus desejos imorais. Quando se reúnem com vocês, são uma vergonha e um escândalo, divertindo-se o tempo todo com os seus modos enganosos.
14 Obe lele lɛsɔnɔkpee leyii ma anu pɔ, okpile ɔkɔnsɔ oklee lɛma kafɔɔ dilɔɔyɔɔ. Mankyɔnkyɔ batii ba di ofũ onu lɛma nnaa ni osie mankpee di okpile kamɛ. Batɔɔbla suoto lɛma kafɔɔ banumbɛbɛɛtɛ. Nioso Yaa lɛkpaani ntika baatii ba mmle suoto.
14 Não podem ver uma mulher sem a desejarem, e o seu apetite pelo pecado nunca fica satisfeito. Enganam as pessoas fracas e só pensam em ganhar dinheiro. Eles estão debaixo da maldição de Deus.
15 Batoodiɛ osuku biene nwu bɛɛtɛ, beeyu bɛɛkyɛ bakyɛ di Ɔlaa Buɛtɛtɛ Balam wɔ niale ni Boer obi osuku lalaale nwu suoto. Nwɔ niabɔmbɔ koto ko abawɛ ni di okpile ɔbla suoto.
15 Andam perdidos porque se desviaram do caminho certo. Seguem o caminho de Balaão, filho de Beor, que cobiçou o dinheiro que ia receber fazendo o mal
16 Nkpo oso Yaa lasĩ ɔlaa aata Balam di okpile nɔɔ ɔbla suoto di obe wɔ di bɔɔkɛɛ nɔɔ wɔ niatuka nwɔ ni lakakatɛ ko nwɔ ni ku otii sɛlɔ aatĩi nwɔ ni osuku di abuusaa ya aatɔɔbla ni suoto.
16 e foi repreendido por causa do seu pecado. Pois uma jumenta falou com voz humana e acabou com as loucuras do profeta.
17 Balaatɛ basaatuotɛ ba mmle nte fɛ ntu abiɔ ya di ntu nintaa nii, ee alokonkyɛ ya kɔɔfɛɛfɔ kotuka kunfenko nii. Yaa lelolaa lɛba ɛɛtɛ ma diibiɔ le niekyofo ni kaamɛ lɛwɔfɔ ni tunutunu.
17 Esses falsos mestres são como poços sem água e como nuvens levadas pelo vento. Deus reservou para eles um lugar na mais profunda escuridão.
18 Mambuɛ sɛlaakuu mantakatɛsa suoto katoo, man-yɔ suoto sina akɔnsɔkleesaa mankyɔnkyɔ batii ba nintoodie ni baakpiletɛ kamɛ ninayiklɛ nii.
18 Eles dizem coisas orgulhosas e loucas e com os seus desejos impuros e imorais enganam as pessoas que estão quase escapando daqueles que vivem no erro.
19 Batii ba mmle mbuɛ suoto osiɛko ɔlaa manta mba nintikanko ma nii, kafɔɔ mma bamu basi di kawɔɔ ɔsaabla sɛlanle kamɛ. Diekye nse ɔsaabla owo kolenkee otii owo yi, ni aatookple ɔlanle ɛɛta ɔsaabla nwu nkpo.
19 Prometem liberdade a essas pessoas, mas eles mesmos são escravos de hábitos imorais. Pois cada pessoa é escrava daquilo que a domina.
20 Nse batii letoso kayi ka mmle asaakuu lɛma ɔbla di obe wɔ beetofo ni Saate loo ku Dikitɛ Yesu Kristo, fiɛ beekple beesifi ɔsaabla nwu nkpo kamɛ eekple eelenkee ma yi, nkpa be nfɛ mansiɛ ni nlalaa ninlenkee mbe kamɛ baasiɛ ni saa.
20 Portanto, aqueles que chegaram a conhecer o nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo e que escaparam das imoralidades do mundo, mas depois foram agarrados e dominados por elas, ficam no fim em pior situação do que no começo.
21 Nse batii ba mmle batantofo nkpa tinini osiɛ osuku nwu nkpo yi, se bia dilɛ ma dilenke alɛ batootofo nwu fiɛ batookple beekple di kufiofa klekle nwu nkpo di Yaa lɛta ma ni nkpaamaa.
21 Pois teria sido muito melhor que eles nunca tivessem conhecido o caminho certo do que, depois de o conhecerem, voltarem atrás e se afastarem do mandamento sagrado que receberam.
22 Ɔsaabla lɛma wɔ mmle kodiki kuntuo alɛ kubio akpa ya mmle nte nkpo alɛ, “Weewee lekple ɛɛkyɛ ɔɔyɔ nnwɔɔ omu nɔɔ alaa an-ya. Lɛplakuo le bikpeesa ni ntu lekple diesifi diɛlaakpe apatapata.”
22 O que aconteceu a essas pessoas prova que são verdadeiros estes ditados: “O cachorro volta ao seu próprio vômito” e “A porca lavada volta a rolar na lama.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.