1 Tessalonicenses 1
Yaa Kanya Ninii Fɔle Sɛlɛɛ (SNW) vs ARA
1 Ami, Paulo, ku Silvano ku Timoteo niɛkpana kukũ ko mmle munkyesee aye ba ninle ni Teete Yaa ku Saate Yesu Kristo bale di Tesalonika. Buɔɔkaalɛ Yaa sibualɛ ku atoko ɔkyɛ ole munta ye.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 Mumpɛ Yaa sɛfa diisi lee. Obe lele kafɔɔ nse buɔpɛ ɔlaa munta Yaa, munnyuma ye muntikiti lekokoto di bamuu lee disi.
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 Munnyee kafɔɔ alɛ buatɔkɔ Teete loo Yaa mmle okle bikle ofũ onu lee biɔblako ni ɔkpɛ. Muntɔkɔ nwɔ kafɔɔ mmle biɔkyakaako ni batii di lɛbɔmbɔ kamɛ, ku mmle bietika ni anu di Saate Yesu Kristo suoto osie kanya.
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Babiloo, buye bulɛ Yaa nwu mbɔmbɔ ye nwaako, ni eediki ye fɛ batii nɔɔ nɛ.
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 Ɔlaa biene wɔ buabatɔkɔ ye nii, diele ɔlaa fukuti kule. Kafɔɔ diafe ni di Yaa Ninwuna Klekle osie wɔ aadiki aatuo ni oso, diata alɛ biafũ nwu bilɛ nwaa ɔlaa kule. Bianya mmle okle buasiɛ ye ni kaamɛ, buabla nkpo ta mmle diakyakaako ye nii.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 Nwaako kafɔɔ, bitikanko wo ku Saate nwu nkpa disiɛbi nkpaamaa. Kuntɛ diabuo ye nwaa, biafũ ɔlaa nwu ku suoto lɛyɔɔ le niakye ni Yaa Ninwuna Klekle nfũ.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 Nioso bitookple ɔtɛ onyu biɛta bafũbanutɛ ba bamuu ninkpe ni di Makedonia ku Akaia kasɔ suoto.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Diele alɛ Saate ɔlaa nwu ledie di ɔkyɛ lee kuosifi ni Makedonia ku Akaia lete oso. Kafɔɔ mmle biefũ Yaa bienu nii ntoodu aba aba. Nioso diesinle awo niakple buabuɛ ɔlaa kuonwii, diekye batii bamuu ntoonu nwu.
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 Batii nwu bamu nikobuɔɛ mmle okle biafũ wo ni di obe wɔ buawa ni ɔkyɛ lee, ku mmle okle biediɛ ni afiɔ ɔtɔ, biɛyɔ suoto lee biɛta ni Yaa wɔ lete ninkpe ni nkpa.
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 Diɛkyakaa nii, bisi bisoko obi nɔɔ Yesu wɔ aatakatɛsa aakyeko ni bakpi kamɛ, alɛ abakye osi anwa amadiki wo ankyeko ni Yaa ɔblɔ wɔ nikɔwa ni kamɛ.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.