1 Timóteo 1

Yaa Kanya Ninii Fɔle Sɛlɛɛ (SNW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ami, Paulo wɔ ninle ni Yesu Kristo tɔkyɛntɛ diefe ni di Yaa dikitɛ loo ku Kristo Yesu suoto wɔ buotika ni anu, niɛkpana kukũ ko mmle,
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 nta afɔ Timoteo, obi nii bɔmbɔtɛ di ofũ onu kamɛ. Yaa Ote ku Saate Yesu Kristo, bale fɔ sibualɛ, baanya fɔ nyaami, baata fɔ atoko ɔkyɛ ole.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
3 Komiɛ nlɛ fasiɛ di Efeso, fɛ mmle okle latɔkɔ fɔ ni di obe wɔ latofe ni Makedonia. Diekye batii bawo nkpe ninfa bootuo ni asaa otuo lalaale di Yesu Kristo ofũ onu suoto. Dikpe nii, feesĩ ɔlaa fɛɛta ma di asaa otuo lalaale nwu nkpo suoto, beediɛ.
3 Partindo eu para a Macedônia, roguei-lhe que permanecesse em Éfeso para ordenar a certas pessoas que não mais ensinem doutrinas falsas,
4 Tɔkɔ ma falɛ badiɛ obe ɔlalaasa di sekofolaa se beewola bɛɛtɛ ni kpɔkpɔtɔ kpɔkpɔtɔ ku ana ɔyɔ ɔtɔɔkanta. Sɛlaa ɔnanfi ko ninkyeko ninwako, nínta Yaa dibiesaa diwa kaanya, dile ni Yaa dibiesaa di ofũ onu kamɛ.
4 e que deixem de dar atenção a mitos e genealogias intermináveis, que causam controvérsias em vez de promoverem a obra de Deus, que é pela fé.
5 Lɛsaa le oso kokpee fɔ ni kufiofa ko mmle ninle alɛ, bafũbanutɛ bamuu lee ba ninkpe ni ninfa kayii ku lɛbɔmbɔ le niekye ni otu biene kamɛ, ku otu wɔ ninanlo ni lɛpɔɔ ku ofũ onu biene.
5 O objetivo desta instrução é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Kafɔɔ batii bawo ntookple di lɛsaa le mmle kamaa, beeyu osuku, batikanko sɛlaakuu ɔnanfi.
6 Alguns se desviaram dessas coisas, voltando-se para discussões inúteis,
7 Boomiɛ alɛ bakple Mose kufiofa batuotɛ, kafɔɔ baanu sɛlaa se boobuɛ ni kasɔ. Nu mankakatɛ di Mose kufiofa nwu suoto ku okyiini.
7 querendo ser mestres da lei, quando não compreendem nem o que dizem nem as coisas acerca das quais fazem afirmações tão categóricas.
8 Buye bulɛ Mose kufiofa nwu nlɛ, nse otii lɛbla ko kũ ɔkpɛ fɛ mmle di Yaa komiɛ nii.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém a usa de maneira adequada.
9 Dikpe nii, buonyuma kafɔɔ bulɛ, diele batii biene oso mankpee kufiofa, kafɔɔ batokopĩtɛ ba ninyila ni di Yaa kufiofa suoto ku bakpileblatɛ, ku mba ninanyɛkɛ ni Yaa, ku batii ba ninanklekle nii ku anunsɔsaa bablatɛ beeyii ni ku asaakuu ɔbla, manantikanko ni ofũ onu kuonwii, ku batii ba ninlo ni bate lɛma ku baya lɛma ku batii bamba ku batii balotɛ oso.
9 Também sabemos que ela não é feita para os justos, mas para os transgressores e insubordinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreverentes, para os que matam pai e mãe, para os homicidas,
10 Ku basɔnɔkpeetɛ, basuɔtɔ ba ninteko ni basuɔtɔ wo lɛma, batii ba ninnyu batii mansunsũ nii, balaatɛ, ku mba ninlaa manlɛɛ ni asaa osie kanya, ku batii ba ɔsaabla ninankyɛkyɛ ni ku asaatuo biene nwu, mma ninle batii ba bɛɛta ni kufiofa nwu nɛ.
10 para os que praticam imoralidade sexual e os homossexuais, para os seqüestradores, para os mentirosos e os que juram falsamente; e para todo aquele que se opõe à sã doutrina.
11 Asaatuo ya mmle nsi di ɔlaa biene wɔ di Yaa lɛyɔ eekpee mi ni di nnɛɛ kamɛ alɛ mbuɛ nii, ɔlaa biene wɔ niekye ni Yaa leklekle kamɛ. Nwu kafɔɔ buɔtansa nɛ.
11 Essa sã doutrina se vê no glorioso evangelho que me foi confiado, o evangelho do Deus bendito.
12 Kɔpɛ Saate loo Yesu Kristo sɛfa di osie wɔ ɛɛtɛɛ ni di ɔkpɛ nii ɔbla kamɛ. Nnwɔɔ niɛsɔ mi eenyu ni ɛɛnya alɛ nwaako nlɛ, ni eediki mi alɛ mbla nwɔ ɔkpɛ nɛ.
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me deu forças e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Kuntɛ obe wɔ nintɔbafe nii, labuɛ sɛlaa kpile di suoto nɔɔ, latikanko batii nɔɔ, latufa nwɔ, kafɔɔ Yaa lanyɛɛ nyaami. Diekye di obe nwu kamɛ, ntafũ nwɔ lanu, ntatofo kafɔɔ lɛsaa le latɔɔbla nii.
13 a mim que anteriormente fui blasfemo, perseguidor e insolente; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância e na minha incredulidade;
14 Kafɔɔ Saate loo lele mi sibualɛ kpinwu, ɛtɛɛ kafɔɔ ofũ onu ku lɛbɔmbɔ di Yesu Kristo onwii ɔbla kamɛ.
14 contudo, a graça de nosso Senhor transbordou sobre mim, juntamente com a fé e o amor que estão em Cristo Jesus.
15 Nwaako ɔlaa ninle nwɔ mmle, dikpe ni batii bamuu nfũ mannu nii. Yesu Kristo lawa kayi ka mmle alɛ ɔɔbadiki batii siikpile lɛma kamɛ, ami ninle bakpileblatɛ ɔnɔɔfo.
15 Esta afirmação é fiel e digna de toda aceitação: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Kafɔɔ Yaa lanyɛɛ nyaami, alɛ Yesu Kristo kawɛ otu ɔtɛ kaasɔ niimu kamɛ anta ami, bakpileblatɛ ɔnɔɔfo alɛ, kale ɔyɔ ɔtɛ onyu ɔta bakpileblatɛ ba nikɔwa nwɔ ni ofũ onu alɛ baawɛ ni nkpa be ninnaa ni kaloo.
16 Mas, por isso mesmo alcancei misericórdia, para que em mim, o pior dos pecadores, Cristo Jesus demonstrasse toda a grandeza da sua paciência, usando-me como um exemplo para aqueles que nele haveriam de crer para a vida eterna.
17 Nioso bita buyɔ katansa ku dibu buta Yaa kafa ɔka wɔ ninnaa ni kaloo, mananya ni, leete nɔɔ ninle ni ɔka. Diwa kaanya.
17 Ao Rei eterno, ao Deus único, imortal e invisível, sejam honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Obi nii Timoteo, kokpee fɔ kufiofa ko mmle diefe ni di Yaa ɔlaa babuɛtɛtɛ sɛlaa se baabuɛ ni di suoto lɛfɔ baalesa ni katũ. Mufũ sɛlaa se mmle faklee, faakpɛ Saate kakpɛ biene nwu.
18 Timóteo, meu filho, dou-lhe esta instrução, segundo as profecias já proferidas a seu respeito, para que, seguindo-as, você combata o bom combate,
19 Faamufũ ofũ onu lɛfɔ faklee osie kanya di Yesu kamɛ, ku otu biene wɔ nintɔkɔ ni otii ɔlaa. Diekye batii bawo diɛkyɔɔ otu lɛma wɔ nintɔkɔ ma ni ɔlaa kotoko, nioso beeyu ofũ onu lɛma osuku.
19 mantendo a fé e a boa consciência que alguns rejeitaram e, por isso, naufragaram na fé.
20 Batii ba mmle bawo ninle Himeneo ku Aleksandro nɛ. Lɛyɔ ma lekpee di Abonsam nnɛɛ kamɛ, alɛ baatofo alɛ diɛlɛ alɛ baabuɛ mbusuo sɛlaa di Yaa suoto.
20 Entre eles estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.