1 Coríntios 8

Yaa Kanya Ninii Fɔle Sɛlɛɛ (SNW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nunua yi, komiɛ nlɛ nkakatɛ di alesaa ya man-yɔ manta ni afiɔ ole. Nwaako buye bulɛ, bamuu lee bikpe lɛsaatofo. Kafɔɔ biye bilɛ, lɛsaatofo le mmle okle nta otii ntakatɛsa suoto katoo, kafɔɔ lɛbɔmbɔ nta otii nkyɛ sitũ
1 Quanto à pergunta sobre a comida sacrificada a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento a esse respeito. Contudo, o conhecimento traz orgulho, enquanto o amor fortalece.
2 Nse otii owo lenyu alɛ aye lɛsaa, nwaako aaye fɛ mmle okle dikaatɛ alɛ aatofo nii.
2 Se alguém pensa que sabe tudo sobre algo, ainda não aprendeu como deveria.
3 Kafɔɔ otii wɔ nimbɔmbɔ ni Yaa, Yaa n-ye nwɔ.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Nioso di alesaa ya man-yɔ mata ni afiɔ ole, ole suoto yi, buye bulɛ afiɔ diele lɛsalɛsaa kaayi ka mmle kamɛ. Buye kafɔɔ bulɛ Yaa onwii ko ninkpe.
4 Então, o que dizer quanto ao alimento oferecido a ídolos? Bem, todos nós sabemos que, na verdade, o ídolo nada vale neste mundo, e que há somente um Deus.
5 Mintɛ batii kpinwu lefũ beenu alɛ afiɔ ku basaate kpinwu nkpe di osi ku kasɔ, awo yi, buye bulɛ Yaa onwii lete ninkpe.
5 Sim, é fato que existem os que são chamados de deuses, por assim dizer, nos céus e na terra, e há pessoas que adoram muitos deuses e muitos senhores.
6 Nnwɔɔ ninle Teete wɔ niɛbla ni asaa amuu nɛ. Nnwɔɔ kamɛ bukpe nkpa. Saate onwii kafɔɔ ninkpe dile ni Yesu Kristo. Nnwɔɔ suoto di Yaa lefe ɛɛbla asaa amuu. Nnwɔɔ kamɛ kafɔɔ bukpe nkpa nɛ.
6 Para nós, porém, Há somente um Deus, o Pai, por meio de quem todas as coisas foram criadas e para quem vivemos. E há somente um Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem recebemos vida.
7 Nwaako kafɔɔ diele batii bamuu ninye ɔlaa wɔ mmle. Batii bawo afiɔ ɔtɔ ntɔɔtɛ diɛkaa ma diɛbase bia miɛ alɛ nse beele alesaa ya mmle okle, makple mantoonyu alɛ afiɔ alesaa ale. Disibu lɛma nlo ma lɛpɔɔ, mannyu alɛ batɔɔkpɔnɔnfɔsa suoto ku alesaa nwu.
7 No entanto, nem todos sabem disso. Alguns estão acostumados a pensar que os ídolos são de verdade, de modo que, ao comer alimentos oferecidos a eles, imaginam que estão adorando deuses de verdade, e sua consciência fraca é contaminada.
8 Diele alesaa awo ole nimata alɛ awo ku Yaa ntɛɛ nlalaa. Nse buosĩ alesaa awo ole, dielalasa lesalesaa di suoto loo. Nkpo kafɔɔ nse buoole alesaa awo, dilabata wo sitũ ɔkyɛ nɛ.
8 Não obtemos a aprovação de Deus pelo que comemos. Não perdemos nada se não comemos, e se comemos, nada ganhamos.
9 Bilolaa binyu bilɛ, kayaa ka bitɔɔwɛ ni dilabakple osuku ditĩisaa dita batii ba di ofũ onu lɛma nnaa ni osie alɛ baabla okpile.
9 Contudo, tenham cuidado para que sua liberdade não leve outros de consciência mais fraca a tropeçarem.
10 Bu fanyu nse otii wɔ di ofũ onu nɔɔ nnaa ni osie lɛnya otii wɔ ninkpe ni lɛsaatofo le nintɔɔkyɛ ni sitũ kole alesaa di kafiofa, dilabata alɛ nnwɔɔ kafɔɔ abuɛ alɛ oole alesaa ya bɛɛyɔ bɛɛta ni afiɔ ole?
10 Pois, se alguém vir você, que diz ter um conhecimento superior, comer no templo de um ídolo, acaso não será induzido a contaminar a própria consciência ao ingerir alimentos oferecidos a ídolos?
11 Nle mmle oso, obilee wɔ di Kristo lekpi ɛɛta nii, di ofũ onu nɔɔ nnaa ni osie mawɔɔ, ta ninumbe lɛfɔ oso.
11 Assim, por causa do seu conhecimento superior, um irmão fraco pelo qual Cristo morreu acaba se perdendo.
12 Nse diɛwa nkpo, ni fɔɔbla okpile fanyila di bafũbanutɛ wo lɛfɔ suoto. Ni fɔɔta alɛ mba di ofũ onu lɛma nnaa ni osie kofũ kakɔ di situ lɛma kamɛ. Nse diɛbla nkpo kafɔɔ ni fɔɔbla okpile fanyila di Kristo suoto.
12 E quando vocês pecam contra outros irmãos, incentivando-os a fazer algo que eles consideram errado, pecam contra Cristo.
13 Nkpo oso nse alesaa ya male nii mata obiloo mbla okpile yi, ni madiɛ ole. Mmle okle di obiloo dilabasimbuo ni di okpile kamɛ.
13 Portanto, se aquilo que eu como faz um irmão pecar, nunca mais comerei carne, pois não quero fazer meu irmão tropeçar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.