1 Coríntios 6
Yaa Kanya Ninii Fɔle Sɛlɛɛ (SNW) vs NTLH
1 Nse onwii lee kaamɛ lee lɛwɛ ɔlaa ku Yaa otii wo nɔɔ, be oso di onwii n-yɔ ankyɛnko kayi batii nfũ alɛ, babuɛ ɔlaa nwu bata ma, manan-yɔ bawako Yaa batii wo lɛma nfũ alɛ baabuɛ manta ma?
1 Quando algum de vocês tem uma queixa contra um irmão na fé, como se atreve a pedir justiça a juízes pagãos, em vez de pedir ao povo de Deus que resolva o caso?
2 Sɛɛ bieye bilɛ Yaa batii biene makanko kayi batii? Ni mɔ, nse bibakanko kayi batii, ni bíesiɛko alɛ biabuɛ sɛlaa pitipiti?
2 Será que vocês não sabem que o povo de Deus julgará o mundo? Então, se vocês vão julgar o mundo, será que não são capazes de julgar essas coisas pequenas?
3 Bieye bilɛ awo bafũbanutɛ bubakanko Yaa batɔkyɛntɛ? Ni be oso munaafuo kayi sɛlaa pitipiti se mmle obuɛ.
3 Por acaso vocês não sabem que nós julgaremos até mesmo os anjos? Muito mais, então, devemos julgar as coisas desta vida!
4 Ni be oso se sɛlaa se mmle okle lebuo ye nintɛɛ min-yɔ minkyɛnko kayi batii ba di bafũbanutɛ nimbu ni?
4 Portanto, se surgir alguma questão dessas, será que vocês vão procurar pessoas que são desprezadas na igreja para julgarem esses casos?
5 Kobuɛ ɔlaa wɔ mmle n-yɔ nkpee ye sinunsɔ. Ni otii kuonwii nnaa ye kaamɛ eebe ni anu alɛ aabuɛ sɛlaa sɛ mmle anta ye ni,
5 Que vergonha! Será que entre vocês não existe alguém com bastante sabedoria para resolver uma questão entre irmãos?
6 oso nse otii owo lɛwɛ ɔlaa ku owo nɔɔ, an-yɔ ankyɛnko kayi batii alɛ babuɛ bata ma?
6 É claro que existe. Mas o que acontece é que um irmão em Cristo leva ao tribunal a sua queixa contra outro irmão e deixa que juízes pagãos julguem o caso.
7 Biɔnya minkpaa bawo lee minkyɛnko ni nkanko kamaa, diotuo alɛ ofũ onu lee lɛwakasɔ. Fɛ bafũbanutɛ, be oso nse onwii lee lɛbla owo okpile anaakpee otu adiɛ nwɔ alɛ, aakpee nwɔ kanya? Nse onwii lɛtafaa owo kafɔɔ anaadiɛ nwɔ?
7 Só o fato de existirem questões entre vocês já mostra que vocês estão falhando completamente. Não seria melhor aguentar a injustiça? Não seria melhor ficar com o prejuízo?
8 Kafɔɔ, aye bamu bia nikɔbla bawo sikpile, nin-yu bafubanutɛ wo lee asaa.
8 Pelo contrário, vocês cometem injustiça, e roubam, e fazem isso tudo contra os seus próprios irmãos!
9 Sɛɛ bieye bilɛ batii ba ninanklekle ni dilabakyɛ Yaa kafa? Bitanta otii kuonwii lakyɔnkyɔ ye! Bateeteetɛ ee batii ba nintɔ ni afiɔ ee basɔnɔkpeetɛ ee basuɔtɔ ba nintenko ni basuɔtɔ wo lɛma,
9 Vocês sabem que os maus não terão parte no Reino de Deus . Não se enganem, pois os imorais, os que adoram ídolos, os adúlteros, os homossexuais,
10 ee bayu ee banumbɛbɛɛtɛ ee batasiɛntɛ ee balɔntɛ ee batii ba nimmaa mansiɛ ni diisukukɔ manfũ ni batii asaa, kuonwii lɛma dilabakyɛ Yaa kafa.
10 os ladrões, os avarentos, os bêbados, os caluniadores e os assaltantes não terão parte no Reino de Deus.
11 Nkpo okle baatii lee bawo biate saa nɛ. Kafɔɔ nunua, batookpeesa ye ntu, beefoto ye beediki siikpile lee kamɛ. Batɔɔbla ye Yaa batii ba ninte ni tinini, bɛɛta ye lɛbɛ di Yaa anu diefe ni di Saate Yesu Kristo ku Yaa Ninwuna Klekle suoto.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas foram lavados do pecado, separados para pertencer a Deus e aceitos por ele por meio do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Otii owo mabuɛ kaamɛ lee alɛ, “Nkpe osuku mbla lɛsaa lele.” Nwaako, kafɔɔ diele lɛsa lele ɔbla ninlɛ dita fɔ. Kafuo obuɛ nlɛ, “Nkpe osuku mbla lɛsaa lele.” Kafɔɔ namata lɛsalɛsaa ɔbla dile mi saate.
12 Alguém vai dizer: “Eu posso fazer tudo o que quero.” Pode, sim, mas nem tudo é bom para você. Eu poderia dizer: “Posso fazer qualquer coisa.” Mas não vou deixar que nada me escravize.
13 Otii bamba kafɔɔ mabuɛ alɛ, “Kafutu oso bɛɛbla alesaa, alesaa kafɔɔ oso bɛɛbla kafutu.” Nwaako kule, kafɔɔ Yaa mata asaa ya mmle anyɔ nfe. Baabla suoto sina alɛ baayɔ mantookpee asɔnɔ. Kafɔɔ bɛɛbla sĩ alɛ baayɔ mamblako Yaa ɔkpɛ. Ni Yaa mata suoto sina lɛsaa le niefĩ sĩ nii.
13 Outro vai dizer: “O alimento existe para o estômago, e o estômago existe para o alimento.” Sim, mas Deus acabará com os dois. O nosso corpo não existe para praticar a imoralidade, mas para servir o Senhor; e o Senhor cuida do nosso corpo.
14 Yaa latakatɛsa Saate aakyeko bakpi kamɛ, nkpo okle kafɔɔ abayɔ osie nɔɔ antakatɛsa awo kafɔɔ nɛ.
14 Pelo seu poder Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós.
15 Biye bilɛ suoto sina lee, Kristo suoto sina aba ale. Nioso diɛlɛ alɛ faayɔ Kristo suoto lɛba lewo fambla onwii ku otii wɔ ninle ni sɔnɔkpeetɛ.
15 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês faz parte do corpo de Cristo? Será que eu vou pegar uma parte do corpo de Cristo e fazer com que ela seja parte do corpo de uma prostituta? É claro que não!
16 Biye kafɔɔ bilɛ nse otii lɛyɔ suoto nɔɔ ɛɛbla onwii ku sɔnɔkpeetɛ owo, atɔɔbla onwii ku nnwɔɔ di suoto sina kamɛ. Kɔkpana Klekle Kukũ lebuɛ alɛ, “Banyɔ lɛma babakple suoto sina sinwii.”
16 Ou será que vocês não sabem que o homem que se une com uma prostituta se torna uma só pessoa com ela? As Escrituras Sagradas afirmam: “Os dois se tornam uma só pessoa.”
17 Kafɔɔ otii wɔ niɛbla ni onwii ku Saate, manko nwɔ batɔɔbla onwii di Ninwuna kamɛ.
17 Porém quem se une com o Senhor se torna, espiritualmente, uma só pessoa com ele.
18 Bisĩ lɛsɔnɔkpee. Okpile bamba lele di otii lɛbla, kúnnyila nwɔ di suoto, kafɔɔ otii wɔ ninkpee ni asɔnɔ, mbla okpile di nnwɔɔ omu nɔɔ suoto.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que alguém comete não afeta o corpo, mas a pessoa que comete imoralidade sexual peca contra o seu próprio corpo.
19 Bieye bilɛ suoto sina lee, Niwuna Klekle le ninsi ye ni kaamɛ, di Yaa lɛta ye ni kasiɛkɔ dile? Diele aye nimba suoto Yaa bale bile.
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é o templo do Espírito Santo, que vive em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a vocês mesmos, mas a Deus,
20 Diekye Yaa laya ye ku kɔya kplɛ. Nkpo oso biyɔ suoto sina lee bibla asaa ya nimatakatɛsa ni Yaa leyooto katoo.
20 pois ele os comprou e pagou o preço. Portanto, usem o seu corpo para a glória dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.