1 Coríntios 13

Yaa Kanya Ninii Fɔle Sɛlɛɛ (SNW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nse kofuo sele ate ate se baatii ku Yaa batɔkyɛntɛ bamuu mbuɛ ni obuɛ, kafɔɔ nnaa lɛbɔmbɔ lɛta batii, ni lɛkakatɛ nii nwu nte fɛ lebombo ee dibi fukuti le di sɛlɔ ni sĩ kotĩisa ni atoko.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Nse nkpe lɛtasaa alɛ nfuo Yaa ɔlaa wɔ bɛɛta ni kasɔ odiki obuɛ, nnu awofasaa kasɔ, nkpe ninumbe nimuu ku ofũ onu wɔ ninfuo ni abokote otukusa oyu di nyilakɔ lɛnya, kafɔɔ nnaa lɛbɔmbɔ lɛta batii, ni nindie lɛsalɛsaa.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Nse bia lɛyɔ asaa ya amuu ninkpe mi ni lɛta bapiitɛ, lɛyɔ suoto nii lɛta nlɛ bakpee ɔtɔ, nnaa lɛbɔmbɔ lɛta batii, nimbla lɛsalɛsaa.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Lɛbɔmbɔ nwɛ otu ku sufutulɛ. Lɛbɔmbɔ nnaa onumbɛbɛɛ ku suoto katoo ɔtakatɛsa. Nintuo suoto kafɔɔ.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Lɛbɔmbɔ nimbla otokopĩ, nimmiɛ kafɔɔ lete nɔɔ lele ee ninnya ɔblɔ wlawla. Lɛbɔmbɔ nimmufũ okpile wɔ bɔɔbla nwɔ nii aatookpee diisi kamɛ.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Lɛbɔmbɔ nintunako di okpile suoto, kafɔɔ annya suoto lɛyɔɔ di nwaako ɔlaa suoto.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Lɛbɔmbɔ ninfeesa nnɛɛ di ofũ onu nɔɔ ku osuku onyu wɔ ninkpe nwɔ ni suoto. Ankpee otu kafɔɔ di asaa amuu kamɛ.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Lɛbɔmbɔ nnaa kaloo. Yaa ɔlaa wɔ ɛɛyɔ eekpee ni batii nnɛɛ obuɛ mafe. Sele ate ate obuɛ atasaa kafɔɔ nkpe, nni kafɔɔ, dibawa kaaloo. Nse otii owo nkpe lɛsaatufo kafɔɔ, obe nkpe diɔwa ɔbafe.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Diekye lɛsaatofo loo ku Yaa ɔlaa obuɛ lɛtasaa le bɛɛyɔ beekpee wo ni ninnɛɛ diewo niimu.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Kafɔɔ nse lɛsaa le niewo ni nimu lɛbawa, ni asaa ya ninanwo ni nimu amuu mafe.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Obe wɔ lale ni obisɔ yi, latɔɔkakatɛ fɛle obisɔ, latoobu disi fɛle obisɔ, latoonu sɛlaa nsɔ fɛle obisɔ. Kafɔɔ nunua ntoomuɔ nle ni osuɔtɔ yi, ntoodiɛ abisɔnsaa ɔbla.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Nunua yi, buɔnya asaa tutufuu di awɛwɛ kamɛ. Kafɔɔ obe kɔwa, bubanya asaa anu ku anu. Lɛsaa le n-ye ni nunua yi, diewo nimu. Kafɔɔ sɛmaa yi, manu lɛsaa biala kasɔ klekle, fɛ mmle okle di Yaa n-ye ni amuu klekle.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Nwaako, asaa atiɛ ya mmle n-ya abawɛ. Nya ninle ofũ onu, osuku onyu ku lɛbɔmbɔ. Kafɔɔ nle niefĩ dilenke ni di amuu kamɛ ninle lɛbɔmbɔ.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.