1 Coríntios 13

Yaa Kanya Ninii Fɔle Sɛlɛɛ (SNW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nse kofuo sele ate ate se baatii ku Yaa batɔkyɛntɛ bamuu mbuɛ ni obuɛ, kafɔɔ nnaa lɛbɔmbɔ lɛta batii, ni lɛkakatɛ nii nwu nte fɛ lebombo ee dibi fukuti le di sɛlɔ ni sĩ kotĩisa ni atoko.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.
2 Nse nkpe lɛtasaa alɛ nfuo Yaa ɔlaa wɔ bɛɛta ni kasɔ odiki obuɛ, nnu awofasaa kasɔ, nkpe ninumbe nimuu ku ofũ onu wɔ ninfuo ni abokote otukusa oyu di nyilakɔ lɛnya, kafɔɔ nnaa lɛbɔmbɔ lɛta batii, ni nindie lɛsalɛsaa.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Nse bia lɛyɔ asaa ya amuu ninkpe mi ni lɛta bapiitɛ, lɛyɔ suoto nii lɛta nlɛ bakpee ɔtɔ, nnaa lɛbɔmbɔ lɛta batii, nimbla lɛsalɛsaa.
3 E ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Lɛbɔmbɔ nwɛ otu ku sufutulɛ. Lɛbɔmbɔ nnaa onumbɛbɛɛ ku suoto katoo ɔtakatɛsa. Nintuo suoto kafɔɔ.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não se vangloria, não se ensoberbece,
5 Lɛbɔmbɔ nimbla otokopĩ, nimmiɛ kafɔɔ lete nɔɔ lele ee ninnya ɔblɔ wlawla. Lɛbɔmbɔ nimmufũ okpile wɔ bɔɔbla nwɔ nii aatookpee diisi kamɛ.
5 não se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Lɛbɔmbɔ nintunako di okpile suoto, kafɔɔ annya suoto lɛyɔɔ di nwaako ɔlaa suoto.
6 não se regozija com a injustiça, mas se regozija com a verdade;
7 Lɛbɔmbɔ ninfeesa nnɛɛ di ofũ onu nɔɔ ku osuku onyu wɔ ninkpe nwɔ ni suoto. Ankpee otu kafɔɔ di asaa amuu kamɛ.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Lɛbɔmbɔ nnaa kaloo. Yaa ɔlaa wɔ ɛɛyɔ eekpee ni batii nnɛɛ obuɛ mafe. Sele ate ate obuɛ atasaa kafɔɔ nkpe, nni kafɔɔ, dibawa kaaloo. Nse otii owo nkpe lɛsaatufo kafɔɔ, obe nkpe diɔwa ɔbafe.
8 O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Diekye lɛsaatofo loo ku Yaa ɔlaa obuɛ lɛtasaa le bɛɛyɔ beekpee wo ni ninnɛɛ diewo niimu.
9 porque, em parte conhecemos, e em parte profetizamos;
10 Kafɔɔ nse lɛsaa le niewo ni nimu lɛbawa, ni asaa ya ninanwo ni nimu amuu mafe.
10 mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.
11 Obe wɔ lale ni obisɔ yi, latɔɔkakatɛ fɛle obisɔ, latoobu disi fɛle obisɔ, latoonu sɛlaa nsɔ fɛle obisɔ. Kafɔɔ nunua ntoomuɔ nle ni osuɔtɔ yi, ntoodiɛ abisɔnsaa ɔbla.
11 Quando eu era menino, pensava como menino; mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Nunua yi, buɔnya asaa tutufuu di awɛwɛ kamɛ. Kafɔɔ obe kɔwa, bubanya asaa anu ku anu. Lɛsaa le n-ye ni nunua yi, diewo nimu. Kafɔɔ sɛmaa yi, manu lɛsaa biala kasɔ klekle, fɛ mmle okle di Yaa n-ye ni amuu klekle.
12 Porque agora vemos como por espelho, em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei plenamente, como também sou plenamente conhecido.
13 Nwaako, asaa atiɛ ya mmle n-ya abawɛ. Nya ninle ofũ onu, osuku onyu ku lɛbɔmbɔ. Kafɔɔ nle niefĩ dilenke ni di amuu kamɛ ninle lɛbɔmbɔ.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança, o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.