Tiago 5
Hewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askii (SNF) vs VC
1 Súkúꞌkattoo diima, ɗú haꞌ-alalcii! Aawat kilooy, ɗú weleluki ndaga coonucii sekkúuɗa!
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Alalciigarúu nopin ee kúltíciigarúu maasohin.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Wúrúusiigarúu na hëelísiigarúu homaakin. Homaakaama hay kiteewoh fodii seedi iñcaa cibóníꞌcaa ɗú tumeeɗa. Ee homaakaama, fodii kiwii, hay kiñam faanciigarúu. Ëldúna, daanaka, leehin ee ɗú ɓii lís haffúu kigariꞌ alal!
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Malkat, koparii jomee kifayohu píikohcii lëgëysee ga yoonciigarúuɗa, ɗú tëhdohinwa kak, wa wii fiip rek. Ee jambatcii píikohcii aasin nof Kooh, Haꞌmudii wëñ buuroo buuꞌɗa.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Ɗú cattii dara ga ëldúnarúu, ɗú dëk ga moꞌlaat na neɓlaat rek. Ɗú kapin dút en fan júuraa yafalu hen, ɗú ɓii sek bëríinaa ɗú hoossanɗa.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Ɓaa tummbii dara, ɗú attiꞌinndi kikaan, ɗú lagin kumuunci ee ya nookohhii ga.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Kon mbokcii, múuñat ɗú seki bi ga daa Yéesu, Haꞌmudii haysisan. Malakat ga daa línoh múuñi, aboh ga toɓcaa ɗewi kikeen bi ga daa seek wíisan, kakay eroh towu tilúudíꞌ.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Ɗú ɓan, múuñat fodaama, ɗú am bi yëgís, ndaga kihayiskii Haꞌmudii deeyin.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Mbokcii, ken hanat kijambatuk ga mooroomci, en ɗanaa Kooh attiꞌoorúu. Malkat ɓii ƴah kiꞌattiꞌɗa sah yeema ga halii.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Mbokcii, malkat ga sëldíiga-Koohcaa. Ɓa woꞌee ga teekii Haꞌmudii ee ga ɗuuƴ coonucaagaɓa, ɓa múuñee hen. Taabat ga kotcaagaɓa.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Ínohat an, ɗí woꞌ an ɓa yewinin múuꞌ, ɓuwii yëgís ga ɗuuƴ coonucaagaɓaɗa. Ɗú kelohin iñaa woꞌu ga Yoop, ga daa ya tookee kimúuñɗa. Ee ɗú hotin iñaa Kooh, Haꞌmudii mëeñjohi kitumiꞌɗa, ndaga Kooh, Haꞌmudii líif na kijof na yërmaandi.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Ee sah mbokcii, kaa waatat múk. Enndii ga teekii ɗook-Kooh, enndii ga teekii kakayfii wala ga enaama yiliis. Ga daa ka mín kiman tóoh, woꞌeenndúu en «Eheenaa», enat «Ehee», en «Óꞌóonaa» enat «Óꞌóo». En ɗanaa Kooh attiꞌoorúu.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 En laakin garúu yíinoo yaa en ga coonunaa, ya kíimat Kooh. En laakin garúu yíinoo yaa en ga jamaa, ya kañat Kooh na tiƴeek.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 En laakin garúu yíinoo yaa ɗúukoolinaa, ya ɓaylukat yaakcaa ga jaangaaɗa. Ɓa kíimiꞌti Kooh, ɓa leeffi dúuleen ga teekii Haꞌmudii.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Kíimaama taam na ngëmɗa hay kimúsal ɗúukoolíraa: Haꞌmudii hayyi kiwëkíꞌ. Ee en an ya tumin baakaaraa, ya bayaluca.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Kon ɓaa en ɓéeɓ woꞌat baakaaꞌcaagari ga fíkíi mooroomci ee yaa en ɓéeɓ kíimiꞌ mooroomci Kooh, en ɗanaa ɗú wak. Ɓaa júwin kíim Koohaa, kíimaagari waama, doolaagaɗa límin yiyaak.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Malkat ga Ili, sëldíiga-Koohaa, ya enee ɓoꞌ doŋ fodii garuu. Wayee ga waa ya kíimmba Kooh na ngëm doonaa ya towooɗa, músú keenndii kakay bi laakka tíkíis taahay na caban.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Waa ennda ɗa, ya kíimissa Kooh ya toɓ, Kooh toɓpa, doo kakayfaa, faa han kiꞌeroh iñaa pesohohsan.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 Mbokcii, laak garúu yíinoo yaa ɗeeŋ kayohfii, ee laak garúu yaa gíndiꞌꞌinaa,
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 leenaa níindískat iñii yii: Ɓéeɓ ɓaa fu gíndi tumoh-baakaaꞌ ee lak ya múuyee hen ga waas wibóníraa, fu ɓewohinndi ga waasaama, fu sominndi ga kikaan ee fu hay kitah bi baakaaꞌ ciyewincaa ɓaa yaama tumɗa Kooh bayallica.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.