Tiago 5
Hewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askii (SNF) vs NAA
1 Súkúꞌkattoo diima, ɗú haꞌ-alalcii! Aawat kilooy, ɗú weleluki ndaga coonucii sekkúuɗa!
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Alalciigarúu nopin ee kúltíciigarúu maasohin.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Wúrúusiigarúu na hëelísiigarúu homaakin. Homaakaama hay kiteewoh fodii seedi iñcaa cibóníꞌcaa ɗú tumeeɗa. Ee homaakaama, fodii kiwii, hay kiñam faanciigarúu. Ëldúna, daanaka, leehin ee ɗú ɓii lís haffúu kigariꞌ alal!
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Malkat, koparii jomee kifayohu píikohcii lëgëysee ga yoonciigarúuɗa, ɗú tëhdohinwa kak, wa wii fiip rek. Ee jambatcii píikohcii aasin nof Kooh, Haꞌmudii wëñ buuroo buuꞌɗa.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Ɗú cattii dara ga ëldúnarúu, ɗú dëk ga moꞌlaat na neɓlaat rek. Ɗú kapin dút en fan júuraa yafalu hen, ɗú ɓii sek bëríinaa ɗú hoossanɗa.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Ɓaa tummbii dara, ɗú attiꞌinndi kikaan, ɗú lagin kumuunci ee ya nookohhii ga.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Kon mbokcii, múuñat ɗú seki bi ga daa Yéesu, Haꞌmudii haysisan. Malakat ga daa línoh múuñi, aboh ga toɓcaa ɗewi kikeen bi ga daa seek wíisan, kakay eroh towu tilúudíꞌ.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Ɗú ɓan, múuñat fodaama, ɗú am bi yëgís, ndaga kihayiskii Haꞌmudii deeyin.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Mbokcii, ken hanat kijambatuk ga mooroomci, en ɗanaa Kooh attiꞌoorúu. Malkat ɓii ƴah kiꞌattiꞌɗa sah yeema ga halii.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Mbokcii, malkat ga sëldíiga-Koohcaa. Ɓa woꞌee ga teekii Haꞌmudii ee ga ɗuuƴ coonucaagaɓa, ɓa múuñee hen. Taabat ga kotcaagaɓa.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Ínohat an, ɗí woꞌ an ɓa yewinin múuꞌ, ɓuwii yëgís ga ɗuuƴ coonucaagaɓaɗa. Ɗú kelohin iñaa woꞌu ga Yoop, ga daa ya tookee kimúuñɗa. Ee ɗú hotin iñaa Kooh, Haꞌmudii mëeñjohi kitumiꞌɗa, ndaga Kooh, Haꞌmudii líif na kijof na yërmaandi.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Ee sah mbokcii, kaa waatat múk. Enndii ga teekii ɗook-Kooh, enndii ga teekii kakayfii wala ga enaama yiliis. Ga daa ka mín kiman tóoh, woꞌeenndúu en «Eheenaa», enat «Ehee», en «Óꞌóonaa» enat «Óꞌóo». En ɗanaa Kooh attiꞌoorúu.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 En laakin garúu yíinoo yaa en ga coonunaa, ya kíimat Kooh. En laakin garúu yíinoo yaa en ga jamaa, ya kañat Kooh na tiƴeek.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 En laakin garúu yíinoo yaa ɗúukoolinaa, ya ɓaylukat yaakcaa ga jaangaaɗa. Ɓa kíimiꞌti Kooh, ɓa leeffi dúuleen ga teekii Haꞌmudii.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Kíimaama taam na ngëmɗa hay kimúsal ɗúukoolíraa: Haꞌmudii hayyi kiwëkíꞌ. Ee en an ya tumin baakaaraa, ya bayaluca.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Kon ɓaa en ɓéeɓ woꞌat baakaaꞌcaagari ga fíkíi mooroomci ee yaa en ɓéeɓ kíimiꞌ mooroomci Kooh, en ɗanaa ɗú wak. Ɓaa júwin kíim Koohaa, kíimaagari waama, doolaagaɗa límin yiyaak.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Malkat ga Ili, sëldíiga-Koohaa, ya enee ɓoꞌ doŋ fodii garuu. Wayee ga waa ya kíimmba Kooh na ngëm doonaa ya towooɗa, músú keenndii kakay bi laakka tíkíis taahay na caban.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Waa ennda ɗa, ya kíimissa Kooh ya toɓ, Kooh toɓpa, doo kakayfaa, faa han kiꞌeroh iñaa pesohohsan.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Mbokcii, laak garúu yíinoo yaa ɗeeŋ kayohfii, ee laak garúu yaa gíndiꞌꞌinaa,
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 leenaa níindískat iñii yii: Ɓéeɓ ɓaa fu gíndi tumoh-baakaaꞌ ee lak ya múuyee hen ga waas wibóníraa, fu ɓewohinndi ga waasaama, fu sominndi ga kikaan ee fu hay kitah bi baakaaꞌ ciyewincaa ɓaa yaama tumɗa Kooh bayallica.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.