Tiago 4
Hewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askii (SNF) vs NAA
1 Heñcii na ñarohcii ga ɗuuƴcúuɗa iñii haydohcaɗa ya? Kiwaaꞌ neɓlaat-kumuunkii dëk kiheñoh ga ɗuuƴcúuɗa kërí haydohca.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Ɗú ɗíibukin yen, ɗú mínoori kilaak ee ɗú hatinin kilaŋ kumuun ɓoꞌ ga. Ɗú kaani na kiꞌiñaan ee ɗú laakoo iñaa ɗú waaꞌɗa, faf ɗú en ga kiñaroh na kiheñoh. Iñaa ɗú waaꞌɗa ɗú laakoori, ndaga ɗú kíimoowa Kooh.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Luu ɗú kíimee Kooh ya onoorúu, ndaga ɗú kíimoo ga daa jomɗa ee ɗú ëewrukkii dara ga, enndii iñaa neɓ kumuunndúu kepaa.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Ɗú oorin Kooh! Ɗú ínohoo an kifiiliimunoh na ëldúna kërí en kisaŋ Kooh hanaa? Ɓaa fu waaꞌ kifiiliimunoh na ëldúnanaa, fu tumin haffu ɓaa waaꞌtii Kooh.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Kaa foogat an Këyítfaa woꞌ sooƴ. Fa woꞌ an: «Helaa Kooh tum, wa dëkka garuuɗa, ya waaꞌwa hen bi ya naalohinwa.»
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Ee sah kijofkii Kooh teeɓpúuɗa paafin daama, ndaga bíduunun ga Këyítfaa an: «Kooh tookɗoo ɓuwii ɓëwíꞌ hafɓaɗa, wayee ya laakin yërmaandi ga ɓuwii yóoskíꞌ hafɓaɗa.»
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Kon ayat haffúu ga Kooh, ɗú sagiꞌ Seytaani, ya soof fenoo, ya úsaayyúu.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Deeyat ga Kooh ee ya hay garúu kideeƴ. Ɗú, tumoh-baakaaꞌcii, sétírat yahhúu ga yibóníꞌ, ɗú ɓii ɗú laaki hel kanakɗa, sétírat keeñciigarúu.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Keeñnjúu leehat, aawat kitoŋ ɗú looyi. Tiƴentiigarúu enat moon, keeñciigarúu soosɗa, ca leehat tak.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Yóoskírat haffúu ga fíkíi Haꞌmudii ee ya hayyúu kiɓëwíꞌ.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Mbokcii, ken hanat kiwoꞌ ga mooroomci iñaa bonin. Ɓaa woꞌ ga mooroomci iñaa bonin wala attiꞌꞌinaa, ya woꞌɗin Waasii iñaa bonin ee ya attiꞌinwa. Ee waas, fu attiꞌwanaa, fu enissii ɓaa taabukwa wayee fu en ɓaa attiꞌiwa.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Kooh haŋci doŋ, yërí hëwíꞌ Waasii, ee yërí laak kiꞌattiꞌ. Ya doŋ yërí mín ɓoꞌ kimúsal, ee ya mín ɓoꞌ kisaŋkuꞌ. Haa fu yii fu attiꞌi mooroomfuɗa, fu tík haffu ɓa?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Súkúꞌkattoo diima, ɗú ɓii ɗú woꞌi an: «Wati wala kuwis, ɗí hay kikaꞌ teeru nangam, ɗí tum da kíis. Ɗí toonsuki daama bi ɗí laak kopaꞌ.»
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Ɗú ínohoo dara ga kipessúu, iñaa ka ƴah kuwisɗa! Ndaga ɗú man na eeɓ. Wa kolukaa, maañoo dara wa keen.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Ɗú jom anee kiwoꞌ kay: «Neɓ Kooh, Haꞌmudiinaa, ɗí hay kipes, ɗí hay kitum iñii yii wala iñaa yaa.»
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Wayee óꞌóo! Ɗú yéegin haffúu ee ɗú ndamuki rek. Kiyéeŋ haffu fodaama daal, joffii!
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Kon, ɓaa fu ínohin iñaa fu jom kitum yijófíꞌ, fu tummbiirinaa, fu koorukin baakaaꞌ.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.