Apocalipse 7

Hewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askii (SNF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tíkka ga, mi hotta malaaka ɓinikiis ɓaa tuukin ga topaaꞌcii ëldúna cinikiiscii. Ɓa ammba uuriscii ëldúna cinikiiscii doonaa uuris wíinoo wëpoo: enndii ga kakayfii, enndii ga giiyii ee enndii ga kedik kíinoo.
1 Depois disso vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos, para impedir que qualquer vento soprasse na terra, no mar ou em qualquer árvore.
2 Mi dalla kihot malaaka yiliis, yaa kolukoh meyaaꞌ-noh, yaa lap. Ya ɓayin ga yahci iñaa mandargaꞌohsi ɓuwii enu ɓuu Kooh, yii laak kipesɗa. Ya fiippa didóolíꞌ malaakacaa ɓinikiisɓaa onu kiyah kakayfii na giiyiiɗa
2 Então vi outro anjo subindo do Oriente, tendo o selo do Deus vivo. Ele bradou em alta voz aos quatro anjos a quem havia sido dado poder para danificar a terra e o mar:
3 an:
3 "Não danifiquem nem a terra, nem o mar nem as árvores, até que selemos as testas dos servos do nosso Deus".
4 Waa ennda ɗa, mi kelohha kídaa ɓuwaa mandargaꞌuɗa: ɓa ennda ɓoꞌ ɓijúnni citéeméeꞌ na cidaaŋkaah-nikiis na cinikiis (144.000), ɓaa meyoh ga ɓéeɓ níilcii heetii Isarayeel :
4 Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
5 ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak (12.000) mandargaꞌussa ga níilaa Yúdaa, ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak ga níilaa Ruben, ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak ga níilaa Gaat,
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak ga níilaa Aasee, ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak ga níilaa Neftalíi, ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak ga níilaa Manasee,
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak ga níilaa Simewoŋ, ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak ga níilaa Léwí, ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak ga níilaa Ísakaaꞌ
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak ga níilaa Sabulon, ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak ga níilaa Yoseef, ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak mandargaꞌussa ga níilaa Beesamee.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Tíkka ga, mi hotta mbooloo wiyaak, waa ken ínohoo daa ɓuwaa hín kiyewinɗa. Ɓa meyohee ga kúlkaa en ɓéeɓ, ga níilaa en ɓéeɓ, ga heetaa en ɓéeɓ na ga lakaa en ɓéeɓ. Ɓa tuukin ga fíkíi baŋ-buuraa, ga fíkíi Kubaalkaa, ekukuunun kúltí ciyaanaaw ee ɓayuunun sooꞌsooꞌ ga yahcaagaɓa.
9 Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, de pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas.
10 Ɓa ɓaa woꞌ didóolíꞌ an:
10 E clamavam em alta voz: "A salvação pertence ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro".
11 Ɓéeɓ malaakacaa tuukussa ga iñaa wíil baŋ-buuraa, wíil yaakcaa na enaamacaa ɓinikiisɓaa en na kipesɗa. Ɓa yíppa púk ga fíkíi baŋ-buuraa, ɓa ɓaa jaamuk Kooh
11 Todos os anjos estavam de pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 an:
12 dizendo: "Amém! Louvor e glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força sejam ao nosso Deus para todo o sempre. Amém! "
13 Yíinoo ga yaakcaa nak meekissaroo an:
13 Então um dos anciãos me perguntou: "Quem são estes que estão vestidos de branco, e de onde vieram? "
14 Mi taassari an:
14 Respondi: "Senhor, tu o sabes". E ele disse: "Estes são os que vieram da grande tribulação e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Kërí tah, ɓa tuuk ga fíkíi baŋ-buurii Kooh, ɓa kañi nohoo, wekoo ga Kaanfiigari. Ee yii yuŋ ga baŋ-buuriiɗa hayɓa kisëegún ga taaliigari.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Ɓa yaaɓsisoo, ɓa pílsisoo, noh wala taangaay wíinoo tamsisooɓa.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não cairá sobre eles sol, e nenhum calor abrasador,
17 En kiꞌenaa, Kubaalkii tuuk ga leeloo ɗekatii enaamacii ɓinikiisɓii wíil ee yaakcii wíillaɗa, hayɓa kiníiꞌ, ɓayɓa ga tuhaalaataa músúmaa onohi kipesɗa. Ee Kooh hay kimoos ɓéeɓ moon ga hascaagaɓa.
17 pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.