Apocalipse 7

Hewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askii (SNF) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tíkka ga, mi hotta malaaka ɓinikiis ɓaa tuukin ga topaaꞌcii ëldúna cinikiiscii. Ɓa ammba uuriscii ëldúna cinikiiscii doonaa uuris wíinoo wëpoo: enndii ga kakayfii, enndii ga giiyii ee enndii ga kedik kíinoo.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Mi dalla kihot malaaka yiliis, yaa kolukoh meyaaꞌ-noh, yaa lap. Ya ɓayin ga yahci iñaa mandargaꞌohsi ɓuwii enu ɓuu Kooh, yii laak kipesɗa. Ya fiippa didóolíꞌ malaakacaa ɓinikiisɓaa onu kiyah kakayfii na giiyiiɗa
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 an:
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Waa ennda ɗa, mi kelohha kídaa ɓuwaa mandargaꞌuɗa: ɓa ennda ɓoꞌ ɓijúnni citéeméeꞌ na cidaaŋkaah-nikiis na cinikiis (144.000), ɓaa meyoh ga ɓéeɓ níilcii heetii Isarayeel :
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak (12.000) mandargaꞌussa ga níilaa Yúdaa, ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak ga níilaa Ruben, ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak ga níilaa Gaat,
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak ga níilaa Aasee, ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak ga níilaa Neftalíi, ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak ga níilaa Manasee,
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak ga níilaa Simewoŋ, ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak ga níilaa Léwí, ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak ga níilaa Ísakaaꞌ
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak ga níilaa Sabulon, ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak ga níilaa Yoseef, ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak mandargaꞌussa ga níilaa Beesamee.
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Tíkka ga, mi hotta mbooloo wiyaak, waa ken ínohoo daa ɓuwaa hín kiyewinɗa. Ɓa meyohee ga kúlkaa en ɓéeɓ, ga níilaa en ɓéeɓ, ga heetaa en ɓéeɓ na ga lakaa en ɓéeɓ. Ɓa tuukin ga fíkíi baŋ-buuraa, ga fíkíi Kubaalkaa, ekukuunun kúltí ciyaanaaw ee ɓayuunun sooꞌsooꞌ ga yahcaagaɓa.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Ɓa ɓaa woꞌ didóolíꞌ an:
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Ɓéeɓ malaakacaa tuukussa ga iñaa wíil baŋ-buuraa, wíil yaakcaa na enaamacaa ɓinikiisɓaa en na kipesɗa. Ɓa yíppa púk ga fíkíi baŋ-buuraa, ɓa ɓaa jaamuk Kooh
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 an:
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Yíinoo ga yaakcaa nak meekissaroo an:
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Mi taassari an:
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Kërí tah, ɓa tuuk ga fíkíi baŋ-buurii Kooh, ɓa kañi nohoo, wekoo ga Kaanfiigari. Ee yii yuŋ ga baŋ-buuriiɗa hayɓa kisëegún ga taaliigari.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Ɓa yaaɓsisoo, ɓa pílsisoo, noh wala taangaay wíinoo tamsisooɓa.
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 En kiꞌenaa, Kubaalkii tuuk ga leeloo ɗekatii enaamacii ɓinikiisɓii wíil ee yaakcii wíillaɗa, hayɓa kiníiꞌ, ɓayɓa ga tuhaalaataa músúmaa onohi kipesɗa. Ee Kooh hay kimoos ɓéeɓ moon ga hascaagaɓa.
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.