Apocalipse 7

Hewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askii (SNF) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tíkka ga, mi hotta malaaka ɓinikiis ɓaa tuukin ga topaaꞌcii ëldúna cinikiiscii. Ɓa ammba uuriscii ëldúna cinikiiscii doonaa uuris wíinoo wëpoo: enndii ga kakayfii, enndii ga giiyii ee enndii ga kedik kíinoo.
1 E, depois destas coisas, vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Mi dalla kihot malaaka yiliis, yaa kolukoh meyaaꞌ-noh, yaa lap. Ya ɓayin ga yahci iñaa mandargaꞌohsi ɓuwii enu ɓuu Kooh, yii laak kipesɗa. Ya fiippa didóolíꞌ malaakacaa ɓinikiisɓaa onu kiyah kakayfii na giiyiiɗa
2 E vi outro anjo subir da banda do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 an:
3 dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos assinalado na testa os servos do nosso Deus.
4 Waa ennda ɗa, mi kelohha kídaa ɓuwaa mandargaꞌuɗa: ɓa ennda ɓoꞌ ɓijúnni citéeméeꞌ na cidaaŋkaah-nikiis na cinikiis (144.000), ɓaa meyoh ga ɓéeɓ níilcii heetii Isarayeel :
4 E ouvi o número dos assinalados, e eram cento e quarenta e quatro mil assinalados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak (12.000) mandargaꞌussa ga níilaa Yúdaa, ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak ga níilaa Ruben, ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak ga níilaa Gaat,
5 Da tribo de Judá, havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak ga níilaa Aasee, ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak ga níilaa Neftalíi, ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak ga níilaa Manasee,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak ga níilaa Simewoŋ, ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak ga níilaa Léwí, ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak ga níilaa Ísakaaꞌ
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak ga níilaa Sabulon, ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak ga níilaa Yoseef, ɓoꞌ ɓijúnni-daaŋkaah na ɓijúnni-kanak mandargaꞌussa ga níilaa Beesamee.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Tíkka ga, mi hotta mbooloo wiyaak, waa ken ínohoo daa ɓuwaa hín kiyewinɗa. Ɓa meyohee ga kúlkaa en ɓéeɓ, ga níilaa en ɓéeɓ, ga heetaa en ɓéeɓ na ga lakaa en ɓéeɓ. Ɓa tuukin ga fíkíi baŋ-buuraa, ga fíkíi Kubaalkaa, ekukuunun kúltí ciyaanaaw ee ɓayuunun sooꞌsooꞌ ga yahcaagaɓa.
9 Depois destas coisas, olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Ɓa ɓaa woꞌ didóolíꞌ an:
10 e clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Ɓéeɓ malaakacaa tuukussa ga iñaa wíil baŋ-buuraa, wíil yaakcaa na enaamacaa ɓinikiisɓaa en na kipesɗa. Ɓa yíppa púk ga fíkíi baŋ-buuraa, ɓa ɓaa jaamuk Kooh
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seu rosto e adoraram a Deus,
12 an:
12 dizendo: Amém! Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!
13 Yíinoo ga yaakcaa nak meekissaroo an:
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são e de onde vieram?
14 Mi taassari an:
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram de grande tribulação, lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Kërí tah, ɓa tuuk ga fíkíi baŋ-buurii Kooh, ɓa kañi nohoo, wekoo ga Kaanfiigari. Ee yii yuŋ ga baŋ-buuriiɗa hayɓa kisëegún ga taaliigari.
15 Por isso estão diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Ɓa yaaɓsisoo, ɓa pílsisoo, noh wala taangaay wíinoo tamsisooɓa.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles,
17 En kiꞌenaa, Kubaalkii tuuk ga leeloo ɗekatii enaamacii ɓinikiisɓii wíil ee yaakcii wíillaɗa, hayɓa kiníiꞌ, ɓayɓa ga tuhaalaataa músúmaa onohi kipesɗa. Ee Kooh hay kimoos ɓéeɓ moon ga hascaagaɓa.
17 porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e lhes servirá de guia para as fontes das águas da vida; e Deus limpará de seus olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.