2 Coríntios 6
Hewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askii (SNF) vs ARIB
1 Kon ɗí ɓii ɗí taam na Kooh ga lëgëyiiɗa, ɗí ɓii dímalukkúu: barkeelii Kooh barkeellúuɗa hanat kiꞌen sooƴ.
1 E nós, cooperando com ele, também vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;
2 En kiꞌenaa, Kooh woꞌ ga Këyítfaa an:
2 {porque diz: No tempo aceitável te escutei e no dia da salvação te socorri; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação};
3 Lëgëyii Kooh ɗí en na kitumɗa, ɗí waaꞌ ken laakoo dara iñaa ya woꞌan ga yibóníꞌ. Kërí tah, ga iñaa mín kiꞌen tóoh, ɗí waaꞌtii kitum dara iñaa ekan ɓoꞌ ga kikeen ga baakaaꞌ.
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 Ɗí teewohi an ɗí ɓisúrga Kooh ga ɓéeɓ iñaa en tóoh: iñcii ɗí daƴɗa, ennda mesiklaatcii, coonucii, na kilëƴkii dawiríiɗa, ɗí koorukica hen taam na kimúuñ kiyaak;
4 Antes em tudo recomendando-nos como ministros de Deus; em muita perseverança, em aflições, em necessidades, em angústias,
5 ɗí feekuunun, ɗí laguunun ga kasu, coow taabukinndíi daa en tóoh ee ɗí gítínuunun ga kitum lëgëy ciméeskíꞌ, pëní fayaaŋ joobinndíi, ee ɗí arukin.
5 em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,
6 Ɗí teewohi an ɗí ɓisúrga Kooh, ga kiset keeñ, kiꞌínoh iñaa en kayoh, kimúuñ, kijof, kitaam na Helii yiselaꞌíꞌyii, kiwaaroh kayoh-kayohɗa,
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 kijangat kayohfii kesi, na kitaam na doolii Koohɗa. Waa ɗí sooŋ, waa ɗí som haffíi, kijúɓ kërí en ganaaycii ɗí ɓayiɗa.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça à direita e à esquerda,
8 Ɗí eꞌsin céeꞌ, ɗí ñaawalsin. Ɗí woꞌɗusin yibóníꞌ, ɗí woꞌɗusin yijófíꞌ. Ɗí malakohsi kaakoh-saboh ee moona ɗí woꞌ kayohfii.
8 por honra e por desonra, por má fama e por boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Ɗí tíksi ɓuwaa ken ínohooɓa ee moona déy ɓéeɓ ínohinndíi. Ɗí tíku ɓuwaa tesɓa kikaan ee moona ɗí ɓii lís kipes. Ɗí tíksi iñaa meskin ee moona ɗí apsoo.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Ɓuwii lëehíri keeñnjíi hen rek ee moona ɗí dëk ga kineɓluk. Ɗí tíku nduul ee moona ɗí onin ɓoꞌ ɓiyewin kihóomíꞌ. Ɗí tíku ɓuwaa laakoo tús ee moona ɗí laakin iñaa en tóoh.
10 como entristecidos, mas sempre nos alegrando; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Ɗú, fiiliimunciigaríi ga teerum Korentiɗa, ɗí woꞌin narúu faŋ, ɗí ɗaakkiirúu dara ee ɗí ekinndúu ga keeñnjíi.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado!
12 Enndii an ɗí waaꞌtiirúu, ɗú kay, ɗú ɓërí waaꞌtiiríi.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 Kon mi woꞌ narúu fodii ɓaa woꞌ na ɓitowuci: keeñukattíi fodii dii ɗí keeñukkúuɗa; ekattíi ga keeñnjúu.
13 Ora, em recompensa disto {falo como a filhos}, dilatai-vos também vós.
14 Kaa aasukohat na ɓuwaa gëmussii ga Yéesu. Ɓuwaama enndii ɓa gën ga kitaaboh. En kiꞌenaa, kitaabohkii kiida mín kilaak ga díkaanti iñaa júwin na iñaa joffii? Leeꞌlaat mínan na kiꞌakitukoh na ñúus?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? ou que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Mínan na kiꞌen Kiristaanii júwoh na Seytaani? Ɓaa gëm ga Yéesu aasukohan na, na ɓaa gëmmbii gari?
15 Que harmonia há entre Cristo e Belial? ou que parte tem o crente com o incrédulo?
16 Kaanfii Kooh mínan na akitohu na koofcii yiifaꞌcii? En kiꞌenaa, ɗu ɓërí en Kaanfii Kooh yii laak kipesɗa, fodaa ya ga kihafci ya woꞌkaɗa an:
16 E que consenso tem o santuário de Deus com ídolos? Pois nós somos santuário de Deus vivo, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 Kërí tah, Haꞌmudii woꞌꞌa an:
17 Pelo que, saí vós do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;
18 Mi ƴah kiꞌen paamun garúu,
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.