2 Coríntios 2
Hewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askii (SNF) vs ARC
1 Iñaama tah mi ga kihaffoo, mi abin an mi ɓoyuksanndii garúu. Mi saŋngúu kikom iñaa léehɗisan keeñnjúu.
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 En kiꞌenaa, binaa mi léehíꞌ keeñnjúunaa, laaksanndii ɓaa sóosíran keeñiigoo, ndaga lak ɗú ɓéeɓpúu keeñnjúu leehin tak.
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão aquele que por mim foi contristado?
3 Iñaama tah mi bínndarúu fodaama ee mi waaréeríi, ɓuwaa jomee kisóosíꞌ keeñnjooɗa, ɓa léehíꞌwa. Wëerinndoo an, iñaa sóosíꞌ keeñnjoo wërí sóosíꞌ keeñnjúu ɓan, ɗú ɓéeɓpúu.
3 E escrevi-vos isso mesmo para que, quando lá for, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me, confiando em vós todos de que a minha alegria é a de todos vós.
4 Wii mi bínndúuɗa, mi enee ga coonu ciméeskíꞌ, keeñnjoo leehha tak, mooncaagoo caa íifuk. Mi bínndiirúu kilëehíꞌ keeñnjúu, wayee mi bínndúu doonaa ɗú ínoh dii kiwaaꞌkii mi waaꞌtúu hín kiꞌaŋɗa.
4 Porque, em muita tribulação e angústia do coração, vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 Laak garúu yaa léehíꞌ keeñcum ɓuwumaa, ya tummbiirooka, ya tummbúuka ɗú ɓéeɓpúu; wala book enndii kiwoꞌ iñaa hëpaa, ya tumka ɓiɓoꞌ garúu.
5 Porque, se alguém me contristou, não me contristou a mim senão em parte, para vos não sobrecarregar a vós todos;
6 Ɓaama, attiꞌaa ɓuwaa ɓéeɓ tíkkiɗa dooyin ɗa.
6 basta ao tal esta repreensão feita por muitos.
7 Bayalatti kimma, ɗú dëlíꞌ helci, enndiikanaa keeñci hay kileeh bi hëp.
7 De maneira que, pelo contrário, deveis, antes, perdoar-lhe e consolá-lo, para que o tal não seja, de modo algum, devorado de demasiada tristeza.
8 Kërí tah, mi kíimmbúu, teewatti an ɗú waarinndi.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Mi bídeerarúu iñaama kimalaksukohhúu bi mi ínoh ati ɗú hay kitaabuk tóoh iñaa mi ebiloh.
9 E para isso vos escrevi também, para por essa prova saber se sois obedientes em tudo.
10 Ɓaa tooñ yaama, binaa ɗú bayallinaa, mi ɓan mi bayalinndi. En kiꞌenaa, en an laakin iñaa mi bayalan ɓaamanaa, ɗú ɓërí tah mi bayalinndi ga fíkíi Kiristaanii.
10 E a quem perdoardes alguma coisa também eu; porque o que eu também perdoei, se é que tenho perdoado, por amor de vós o fiz na presença de Cristo; para que não sejamos vencidos por Satanás,
11 Iñaama mi tummbi doonaa Seytaani laakoo hal kiɗúkkuu. En kiꞌenaa, nofaa ya poonɗa appii ken kúmpa.
11 porque não ignoramos os seus ardis.
12 Ga wii mi leꞌ teeraa Torowaas kiyéegaloh Hewhewii winéwíꞌwii ga loo Kiristaaniiɗa, mi hotta an Haꞌmudii lëgísɗinndoo hal, mi lëgëy daama.
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo e abrindo-se-me uma porta no Senhor,
13 Wayee nak helaagoo dallii dara ndaga mi laakkii Tít, mbokaagoo ga ngëmiiɗa daama. Iñaama tah mi taŋkohha na ɓu-Torowaas, mi nammba kikaꞌ gohaa Maseduwaan.
13 não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali meu irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Ndam aawat ga Kooh, yii dëkkíi ga kiɓaydoh, ɗí bok ga húmbalaa ndamaa Kiristaanii. Ya koorohi garíi kiꞌínohlukoh Kiristaanii daa en tóoh fodii dii nget laꞌkoleñ wesohiɗa.
14 E graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo e, por meio de nós, manifesta em todo lugar o cheiro do seu conhecimento.
15 En kiꞌenaa, en ga Koohaa, Kiristaanii yërí en laꞌkoleñii winéwíꞌwii eeñ garíi, wesoh ga ɓuwii aaw ga kimúcɗa, na ɓan ga ɗuuƴ ɓii aaw ga kisaŋkuꞌɗa.
15 Porque para Deus somos o bom cheiro de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 Ɓuwii aaw ga kisaŋkuꞌɗa, wa en gaɓa ngetii kikaankii haydohi kikaanɗa. Ɓii aaw ga kimúcɗa, wa en gaɓa ngetii kipeskii haydohi kipesɗa. Kon ɓii yiida, ya haŋci kesi mín kitum lëgëyaama?
16 Para estes, certamente, cheiro de morte para morte; mas, para aqueles, cheiro de vida para vida. E, para essas coisas, quem é idôneo?
17 Ɗí manndii na ɓiɓoꞌ ɓiyewin ɓaa ɓewi woꞌeenii meyoh ga Koohɗa, ɓa yéegalohiwa kiheel iñaa ɓa laakan ga. Ɗí, ɗí yéegalohwa na keeñ wimóríꞌ ee ɗí tumka ga fíkíi Kooh, fodii ɓisúrga Kiristaanii, ndaga Kooh ga kihafci yërí eꞌtíi kitum lëgëyiima.
17 Porque nós não somos, como muitos, falsificadores da palavra de Deus; antes, falamos de Cristo com sinceridade, como de Deus na presença de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.