2 Coríntios 10

Hewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askii (SNF) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 — ausente —
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Kayoh, ɗí ɓii pes ga kakayfii fodii ɓéeɓ ɓuwii, wayee heñii ɗí en na kiheñohɗa enndii ga dii ɓu-ëldúna heñohiɗa.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Ganaaycii ɗí ɓay kiheñohɗa meyohhii ga ɓu-ëldúna; ca en ganaaycii cilëekíꞌ-doolicii meyoh ga Koohɗa, ee ca enohu kiɓúuk ɓéeɓ dooli waa yípuk gík nëenɗi ɓuwiiɗa. Ɗí ɗúbíꞌ halaatcii taabohhii na kayohɗa,
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 na ɓan ɓéeɓ kiɓëwíꞌ-haffukaa hoonoh ɓuwii kiꞌínoh Kooh, ɗí am níp halaataa mínin kiꞌen tóoh, ɗí haydohwa ga kikelohiꞌ Kiristaanii.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Binaa ɗú kelohiꞌtíi ga tóohaa, ɗí tuukin ga kimókíꞌ ɓéeɓ ɓaa kelohiꞌtii Kiristaanii.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Malaksukohat iñcum dum ca laakohɗa. Binaa laak ɓaa woꞌ ga hafci an ya yuu Kiristaaniinaa, ya ekat ga helci an ɗí ɓan, ɗí ɓuu Kiristaanii fodaagari.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Haꞌmudii kuliyukiꞌtíi ga fíkíirúu kituukiꞌ ngëmiigarúu, wayee enndii kiɓúukwa; ee luu enee an mi ndamukin ga iñaama bi hëpin, enoo kaci garoo.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Mi waaꞌtii kiman na ɓaa heellúu kitíital ga këyítcii mi bídirúuɗa.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 En kiꞌenaa, laakin ɓuwaa woꞌi garoo an: «Iñcii ya woꞌi ga këyítcii ya bídiɗa ɓítin ee tamohin, wayee binaa ya en ga ɗuuƴcuunaa ya laakoo fít ee ya woꞌi woꞌeen heeyoh.»
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Ɓaa woꞌ iñaama ɓéeɓ, wóoratti an dii woꞌeencii ɗí bídi ga këyítcii manɗa, binaa ɗí hay duma bëríinaa, tumeencaagaríi ƴah kiman fodaama deŋ.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Ɗí sah, ɗí kaañoo kihídíꞌ haffíi wala kimëdíroh haffíi na ɓuwaama ndami hafɓaɗa. Ɓa hayaa, ɓa ɓeɓ hafɓa nataah, waa ɓa natan hafɓa gawa, ɓa mëdíroh hafɓa na hafɓa. Iñaama enndii kidof moose?
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Ɗí nak, kindamukkiigaríi laakin daa ka eem. Ɗí paafanndii kekiꞌkii sassii Kooh fíisiꞌtíi, onndaríi ɓan kihay bi garúuɗa.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Enee an sasiigaríi leꞌꞌii bi garúunaa, ɓoꞌ mín kiwoꞌ an ɗí meyin sasii Kooh fíisiꞌtíiɗa; wayee wa hayin bi garúu, ɗí bëríi ɗewee garúu kihay kiyéegallúu Hewhewii winéwíꞌwii ga loo Kiristaaniiɗa.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Kon ɗí paaffii kekiꞌkii sasii Kooh fíisiꞌtíi, kindamukoh lëgëyaa ɓiɓoꞌ ɓiliis tumɗa. Hanaa kay ɗí am yaakaaꞌ an ngëmiigarúu hay kiɓaatuk, ee fodaama, ɗí hay kiwëñ kiɓaat kilëgëy ga ɗuuƴcúu wayee hoonohoo ɗí eem ga sasii Kooh fíisiꞌtíiɗa.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Ɗí hay kiyéegaloh Hewhewii winéwíꞌwii bi ga dëkcaa paaf kúllúu ee ɗí ndamukanndii ga lëgëyaa Kooh eꞌ ɓiɓoꞌ ɓiliis kitumɗa.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Bíduunun ga Këyítfaa an: «Ɓaa waaꞌ kindamuk ga yenaa, ya ndamukatti ga Haꞌmudii».
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 En kiꞌenaa, ɓuwii kañi hafɓaɗa, enndii ɓërí neɓloh Kooh; ɓuwii neɓloh Koohɗa ɓërí en ɓuwii ya kañ na kihafciɗa.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.