1 Tessalonicenses 5
Hewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askii (SNF) vs NVT
1 Kon Mbokcii, en iñaa aaw ga jamaanaa na wahtaa iñcuma ƴah kilaakohɗanaa, caloo ɗí bínndúu ga.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 En kiꞌenaa, ɗú ga kihaffúu, ɗú ínohin híl an besaa Haꞌmudii ƴah kihayisɗa betohan fodii dii lok betohi ga wekɗa.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Laakan ɓuwii lak ɓa ɓaa woꞌ an: «Ɗu ɓii ga jam, hel dalin!». Daama, kisaŋkuꞌ hay kikípuk waas kíinoo ga ɗookɓa, betɓa fodii dii mesiklaat kimatuk beti ɓetifaa en na lookɗa. Besaama, ken gaɓa mínanndii ga kisaan.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Wayee nak mbokcii, ɗú enndii ga ñúus bi besaama mínirúu kibet fodii lok.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 En kiꞌenaa, ɗú ɓéeɓpúu, ɗú ɓitowu leeꞌlaatii ee ɗú tíin na noh. Ɗu enndii ɓuwaa bok ga wekii ee ɗu tíinndii ga ñúus.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Kon nak, ɗu hanat kineeh fodii ɓuwii ɓíinoo, wayee ɗu neehat kiwatuk, ɗu wíisoh.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Ɓuwii neehiɗa, neehsi na wek ee ɓuwii laaliɗa, laalsi na wek;
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 ɗu nak, ɗu ɓii ɗu bok ga noh taŋɗa, ɗu wíisohat, ɗu ekuk kúltí-pewiñfii en kigëm na kiwaarohɗa, ɗu ekuk ɓan baanu-pewiñii en yaakaarii kimúckiiɗa.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 En kiꞌenaa, Kooh waaꞌtiiruu kiꞌíif aylukaagari, wayee ya waaꞌ ɗu laas ga kimúckii, kooroh ga Yéesu Kiristaa, Haꞌmudiigaruu,
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 ya yii ya kaaniꞌtuuɗa doonaa waa ɗu kaan, waa ɗu pes, ɗu bok kipes nari.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Kon ɓaa en ɓéeɓ daasat mooroomci ee ɓan ɓaa en ɓéeɓ amɗoh mooroomci kiɓaat ngëmaagari fodii dii ɗú en naka kitum diima deŋɗa.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Ɗí ɓii kíimmbúu mbokcii, heelukat ɓuwum Haꞌmudii tík ga fíkíirúu ee ɓa yúudirúuɗa, ɓa enukoh lëgëy wiméeskíꞌ ga ɗuuƴcúu;
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 onatɓa céeꞌ wiyaak ee ɗú waaꞌɓa dijófíꞌ ndaga lëgëyum ɓa tumiɗa. Yaa en ɓéeɓ dëkat na mooroomci ga jam.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Mbokcii, ɗí nakkúuka: ñarat sagoh-coonucum, daasat ɓuwum laakoo fítɗa, amɗohat ɓuwum laakoo dooliɗa ee ɗú took kimúuñiꞌ ɓaa en ɓéeɓ.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Watukat kiꞌëldúk ga mooroommbúu yibóníꞌyaa ya tummbúuɗa. Namat kitaabuk kitum yijófíꞌ besaa en ɓéeɓ, ennda ga díkaantirúu, ennda ga díkaantirúu na ɓéeɓ ɓuwii.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Dëkat ga kineɓ keeñ,
16 Estejam sempre alegres.
17 dëkat ga kikíim Kooh,
17 Nunca deixem de orar.
18 ee ga iñaa mín kiꞌen tóoh, gërëmat Kooh. Iñaama yërí Kooh sek garúu ga kipeskiigarúu ga Yéesu Kiristaaɗa.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Kaa tuukirat lëgëyii Helii yiselaꞌíꞌyii,
19 Não apaguem o Espírito.
20 kaa saganohat woꞌeencii sëldíiga-Koohcii,
20 Não desprezem as profecias,
21 namat kimalaksukoh hen ɓéeɓ iñaa ɗú woꞌu: iñaa jof gaɗa, ɗú ammbi,
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 ee úsaayat ɓéeɓ iñaa bonin.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Kooh yii laak jamɗa, ga kihafci, ya onattúu kiselaꞌ kimëtíꞌ sëk, ya níirat tóoh garúu: ennda helciigarúu, fítciigarúu, faanciigarúu, doonaa dara laakoo sík gaca, bëríinaa Yéesu Kiristaa, Haꞌmudiigaruu hayisan.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Kooh yii ɓayyúu ga hafciɗa hay kimëtíꞌ iñaama ndaga iñaa ya woꞌ tóoh ya tummbi.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Mbokcii, ɗú ɓan, kíimɗattíi Kooh.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Këñɗat ɓéeɓ mbok-kerceencum dumaɗa, ɗú mígínoh hafcumgarúu fodii ɓuwaa bok eewun na paamun.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Ga teekii Haꞌmudii, mi dímalukkúu ga iñii yii: jagat këyítfii fii ga fíkíi ɓéeɓ mbok-kerceencum.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Mi yii kíim, Yéesu Kiristaa, Haꞌmudiigaruu barkeellúu!
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.