1 Timóteo 3

Hewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askii (SNF) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Woꞌeenii mi ƴah kiwoꞌ wii wóorin: Binaa ɓoꞌ helci ëewdohhi ga kiꞌen ɓaa kuliyuk ga jaangunaa, lëgëyaama ya waaꞌ kitumɗa jofin.
1 Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 Wayee nak, ya jom kiꞌen ɓaa laakoo iñaa ɓoꞌ woꞌan gari yibóníꞌ. Ya jom kiꞌeem ga ɓetici doŋ, ya en ɓaa wíisohin, ɓaa mínin hafci kiꞌam ee onuunun céeꞌ. Ya en ɓaa waarin sagac ga kaanci, ɓaa mínin kijëgíroh Waasii.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Ya jomoo kiꞌen ɓaa waarin kiꞌan, wala ɓaa gaawin kiheñoh, wayee ya jom kiꞌen ɓaa soosin keeñ ee yewinin jam. Ya jomoo kiꞌen ɓaa gëmin kopaꞌ.
3 não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 Ya jomin kimín kiɓay ɓu-kaanci ɓay wijófíꞌ ee ya koꞌ towutaagari bi jof ta kelohiꞌti ee ta eꞌti céeꞌ wimëtíꞌ.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 En kiꞌenaa, ɓaa mínoo kiɓay ɓu-kaanci bi jof ya mínan na kiɓay jaangii Kooh?
5 {pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?};
6 Ɓaama ɓan jomoo kiꞌen ɓaa han kiꞌaas ga ngëmii. Enndiikanaa, mínin kiꞌen ya ɓëwíꞌ hafci bi hëp ee baanaa Kooh hayyi kiꞌattiꞌ fodaa ya attiꞌee Seytaani ga waa ya ɓëwíꞌ hafciɗa.
6 não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 Ee ɓan, ɓuwum enussii kerceenɗa, ɓa jom gari kiseediꞌ yijófíꞌ, en ɗanaa ɓa tíkoori ɓaa laakoo haf ee ya keenoo ga fíraa Seytaani.
7 Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 Ɓuwum amɗohi ga jaangaaɗa ɓan, ɓa jom kiꞌen ɓiɓoꞌ ɓiwóoríꞌ ɓaa woꞌoo woꞌeen kanak. Ɓa jomoo kiꞌan anaa hëpin ee ɓa jomoo kiheel kilaak hëelís ga iñaa enndii waas.
8 Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 Ɓa jom kidëk kiꞌam ga kayohfii yéegalohu ga ngëmiiɗa ee ɓa taam ga na hel widëlíꞌ.
9 guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Ɓuwaama ɓan, ɓa jom kimalaksukohu hen paaƴ. Lëehíraa, laakkii dara yibóníꞌ yaa ɓoꞌ woꞌan gaɓanaa, ɓa han kitum lëgëyaama.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 Fodaama ɓan, ɓeticaa amɗohi ga jaangaaɗa, ɓa jom kiꞌen ɓiɓoꞌ ɓiwóoríꞌ, ɓa jomoo kiɗooɓ ɓoꞌ, ɓa jomin kiwíisoh, ɓa wóoꞌ ga iñaa en tóoh.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 Ɓuwaama amɗohi ga jaangaaɗa, yaa en ɓéeɓ jom kiꞌeem ga ɓeti doŋ, ɓa ɓay towutaagaɓa na ɓu-kaanɓa ɓay wijófíꞌ.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 En kiꞌenaa, ɓuwaama tumsi bi jof lëgëy kiꞌamɗoh ga jaangaaɗa, ɓa hay kiꞌonu céeꞌ wiyaak ee ɓa hay kikaañ kituuk ɓa jangat ga loo ngëmii ɗu laak ga Yéesu Kiristaaɗa.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Mi waarinndaa kihay kiwaak ga iñaa maañanndii, wayee këyítfii fii mi bínndaafa,
14 Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 doonaa mi yéeh kihayaa, fu ínoh daa ɓuwii en ɓuu Kooh jom kimanɗa, ɓii en jaangii Kooh, yii laak kipesɗa. Ɓuwiima ɓërí en jípii, dii kayohfii yípukohɗa.
15 para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 Iñii ɗaakukee ga waasiigaruu ee diima Kooh teewohinndiɗa yakin ee ken mínooka kisaŋ. Iñaama yërí en:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.