1 Timóteo 2

Hewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askii (SNF) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mi ɗewohan ga iñii yii paaƴ: mi nakoh kon kikíimiꞌ ɓuwii ɓéeɓɓa Kooh, kíimat Kooh, ɗú dímalukiri, ɗú gërëmiri gaɓa.
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões, e ações de graças, por todos os homens;
2 Ɗú kíimɗi buuꞌcii na ɓuwii kuliyuk ga fíkíirúuɗa doonaa coow laakoo ga kipessuu, ee ɗu en ga jam, ɗu júɓ ga fíkíi Kooh ga iñaa en tóoh ee ɗu mat ga fíkíi ɓuwii.
2 Pelos reis, e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade;
3 Iñaama yërí jof ee yërí Kooh yii músalluuɗa waaꞌ.
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Ya waaꞌ ɓuwii ɓéeɓɓa múc ee ɓa ínoh kayohfii.
4 Que quer que todos os homens se salvem, e venham ao conhecimento da verdade.
5 En kiꞌenaa, Kooh ya yíinoo doŋ ee ɓoꞌ yíinoo doŋ yërí en ɓaa tuukuk díkaanti Kooh na ɓuwii. Ɓaama, Yéesu Kiristaa yërí.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo homem.
6 Yërí eroh na kihafci kumuunkaagari, ya kaannda kilaas ɓuwii ɓéeɓɓa. Ya teewohha fodaama ga wahtaa Kooh amɗa an Kooh waarin ɓuwii ɓéeɓɓa múc.
6 O qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Iñaama tah Kooh tummbaroo jëgíroh na apotaaꞌ. Ya wossaroo kijëgíꞌnee ɓuwii enussii yaawúuꞌɗa iñaa jom kigëmu ee yërí en kayohfiiɗa. Iñii mi woꞌɗa kayoh, enndii saboh.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios na fé e na verdade.
8 Iñii mi waaꞌɗa yërí en an: daa mín kiꞌen tóoh, ƴaalcaa kíimat Kooh, ɓa ɓëwíri gari yahcaa setin ga tóoh, ee ɓa hanat kiꞌaylukoh wala kiñaroh.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Mi waarin ɓan ɓeticum, ɓa ekuk ekukaa koorin waas, waa hídin ee hanat kihëp. Ɓa hanat kihëwíruk bi ɓaꞌ, ennda ga dúŋ, wúrúus, siimii wala kúltícaa seerin,
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 wayee ɓa hëwíruk bi moꞌ ga tumeen cijófíꞌ, ndaga ɓetifaa woꞌ an erin Kooh céeꞌ tumi fodaama.
10 Mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Ɓeticii, ɓa en na kijëgírunaa, ɓa yeewukat, ɓa korukat ga fíkíi ɓaa jëgíꞌɓaɗa.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Mi onndii ɓeticum kijëgíroh wala kikuliyuk ƴaal ga jaangu. Ɓa laak kiɗekoh.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 En kiꞌenaa, Kooh ɗeɓ kisak Aadama, tíkka Aawa ga.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Ee ɓan enndii Aadama yërí Seytaani ɗúkee, wayee ɓetifaa fërí, ee fa fërí ɗeeŋ iñaa Kooh nakohɗa.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Wayee kilaak-kowukaa tíkukkiɗa hayfa kimúsal binaa fa dëk ga kigëm Kooh, taam na kiwaaꞌ ɓuwii, kijúɓ ga fíkíi Kooh, na kiꞌeref.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.