1 Pedro 5
Hewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askii (SNF) vs BKJ
1 Diimaɗa nak, mi daas ɓuwii ga ɗuuƴcúu en ɓiyaak ga jaangiiɗa. Mi yaak ga jaangii fodii gaɓa. Mi seediꞌin coonucaa Kiristaa dayeeɗa ee mi laakin ɓak ga ndamaa ƴah kihotukɗa.
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Níirat yopii Kooh díŋkaanndúuɗa ee ɗú toputuꞌiɓa. Ee hanat kiꞌen an ɗú gítínu ga hen wayee enat ga iñaa newinndúu fodaa Kooh waaꞌkaɗa. Hanat kiꞌen an kiwaaꞌ hëelís ekkúu ga, wayee enat an ɗú gëm lëgëyaama hen.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Kaa heelat kilaak dooli ga ɗook ɓuwii Kooh tík ga yahhúuɗa, namat kiꞌen ɓuwaa yopii Kooh malakan gaɓa.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Ee binaa yii kuliyuk ga tóoh níirohciiɗa feeñukaa, ɗú hay kilaas ndamii fodii baanu-buuꞌ, waa fúríꞌanndii.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Ee ɓan, ɗú oomaacii, kelohɗat ɓuwii en yaak ga jaangiiɗa. Ee ɓéeɓ ɓuwum, yaa en ɓéeɓ yóoskírat hafci ga fíkíi mooroomci ee ekukat iñaama fodii kúltí ndaga bídu ga Këyítfaa an: «Kooh kaalin ɓuwaa ɓëwíꞌ hafɓaɗa, wayee ɓuwaa yóoskíꞌ hafɓaɗa, ya teewinɓa kijofkaagari».
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Kon yóoskírat haffúu ga fíldoo yahii Kooh wilëekíꞌ-dooliwii. En ɗanaa, ya ɓëwíꞌtúu ga wahtaa ya amɗa.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Këlëembískat tóoh iñaa ɓítinndúu ga ɗookci ndaga yërí toputuꞌirúu.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Wíisohat ee ɗú watuki! Yii heñohirúuɗa, Seytaanii, yii ƴoot en fan gayindifaa en na kimbëmbuk kiheel ɓaa ya seelsohan.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Abat bi yëgís ga ngëmiigarúu, ɗú tëhhi tëc, ee ɗú ínoh an mbok-kerceenciigarúu tasaarukoh ga ëldúna tóohɗa, coonucaa man ɗa cërí ɓa daƴ ɓan.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Ɗú hay kiɓaat kidaƴ coonu jutuut, wayee Kooh ga kijofkaagari kiyaakkaa, hayyúu kiɓëwíris, ya onndúu kiyëgís gík, ya ɓaattúu dooli bi dara mínoorúu kiyëngël. Ya ɓayinndúu kibok ga ndamiigari leehoo taaꞌ, ndaga dii ɗú enin wíinoo na Kiristaaɗa.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Ya yërí laak kimín bi taaꞌ. Aameen!
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Sílwee, ee ya en garoo mbok-kerceenaa mi óolukin, yërí amɗohhoo bi mi mínndarúu kibín këyítfii fii. Mi bínndúu kidaassúu na kiseediꞌꞌúu kijofkii kiwóoríꞌkii meyoh ga Koohɗa. Abat ga iñaama bi yëgís.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Ɓu-jaangii ga Babíloon Kooh fal fodii garúuɗa, ɓii këñíꞌtúu ga. Marka yii mi aboh fodii kowu ga ngëmiiɗa, yii këñíꞌtúu ga ɓan.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Ɓaa en ɓéeɓ mígínohat na mooroomci haf, kifuunndi fodii ɓuwaa bokoh.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.