Hebreus 4

GINITAḠO VARIḠUNA (SNC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Barau ḡena iaḡaraḡi ai bita raka-toḡani guruḡatorena tu roḡo eruḡa-taḡoni. Moḡa lorinai bitana venari, ḡita fakarai ta mo iaḡaraḡi ai asi beraka-toḡani garina.
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 Korana mo Vari Namona ḡita ḡera ḡeḡobata-iaḡiato tu Isaraela tarimari ḡeri maki ḡeḡobata-iaḡiato. Senaḡi mo guruḡa ḡeseḡaḡirito ḡerina namo ta asi ḡeḡoitaḡoato, korana tu ḡeseḡaḡirito moḡo, ma asi ḡevaḡa-moḡonirito.
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 Senaḡi ḡita Barau tavaḡa-moḡoniani tarimara tu, mo iaḡaraḡi ai bita raka-toḡani ḡena guruḡa ilailanai, ekirato,
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 Gabu tai Buka Veaḡa nuḡanai ḡaro vaḡa-imaima ruaruana (7) ekiraḡiato nai tu, maiḡesina ekirani, “Ḡaro vaḡa-imaima ruaruanai (7) Barau tu ḡena ḡauvei mabarari ḡerina eiaḡaraḡito.”
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 Ema mai vau bita kiraḡia gabunai maki ekirato, “Ḡia au ḡegu iaḡaraḡi ai tu asi beḡe raka-toḡani.”
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 Senaḡina tari mo iaḡaraḡi ai beḡe raka-toḡani guruḡatorena tu roḡo eruḡani gabunai. Ma Isaraela tarimari, Vari Namona ḡeseḡaḡi-guineato tarimari, tu mo iaḡaraḡi ai asi ḡeraka-toḡato, korana tu ḡeseḡaforeto nai.
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 Moḡa lorinai Barau na ḡaro ta ma eḡabi-viriḡiato, “Tomaḡaro” ekiraḡiato. Ma laḡani vovoka ḡekorito murinai, Barau, Davida ḡenana maiḡesi eguruḡato, ekirato,
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Bema Iosua na iaḡaraḡi bere viniri, Barau na moḡa murinai iaḡaraḡi ḡarona ta tu asi ma bere kiraḡia.
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 Moḡa lorinai Barau ḡena tarimarima ḡeri iaḡaraḡi tu roḡo ḡoirai eruḡa-taḡoni.
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Korana Barau ḡena iaḡaraḡi ai eraka-toḡani tarimana tu ḡena ḡauvei na eiaḡaraḡini, ilailana Barau ḡena ḡauvei na eiaḡaraḡito kavana.
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 Moḡa lorinai sikokore, Barau ḡena iaḡaraḡi ai tana raka-toḡa uranai. Ma ḡita fakarai ta asi bene keto, guinenai ḡeseḡaforeto tarimari kavari.
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 Barau ḡena guruḡa tu maḡuri e ma seḡukana. Matana maki raga-rakava, vetari baḡana ta matana ruarua maki evanaḡiato, erakatoḡa-korikorini maḡuri ma iauka vekaravarina, ema turiḡa komukomuri ruarua ḡeraga-sebonato vekaravarina. Tarima loruna ḡutuna ḡena ura e tuḡamaḡi maki eriba-viriḡiani.
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Barau na eveirito dagarari mabarari tu ta asi vekuretoḡa ḡia matanai. Ema ḡia ḡoiranai ḡita mabarara ḡera maḡuri bita vari-fiurini.
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Barau Natuna Iesu tu ḡita ḡera Rubu Veaḡa verena barego vedaureana; ḡia tu guba eraka-vanaḡirito. Moḡa lorinai ḡera veḡabidadamai tana veḡabi-gwaḡiḡi. Mo tu ḡita na takiraḡi-foforiani veḡabidadamana.
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 Ḡita ḡera Rubu Veaḡa verena baregona tu ḡita ḡera moiramoira ḡia na maki emami-raḡirini. Korana tu ḡia maki ḡenai veribaḡani irauirau mabarari ḡefoforito ḡita ḡerai kavana. Senaḡi ḡia tu asi evei-rakavato.
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 Moḡa lorinai ma kokorera ḡesi Barau ḡena namo e varevare-bara terona ḡana siraka-kavi-iaḡo. Monai Barau ḡena vevetuḡaḡwa bitana ḡabia, ema ḡena varevare-bara tana ḡoitaḡoa, be bita ura-viniani nai, bene vaḡa-kavara.
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.