Apocalipse 7
GINITAḠO VARIḠUNA (SNC) vs BKJ
1 Moḡa murinai aneru vasivasi (4) aḡitarito, tanobara daiguniri vasivasi ai ḡeruḡato. Mo aneru na tu tanobara iavarari vasivasi ḡelautaririto, tanobarai e davarai asi beḡene raga, ema ḡau maki asi beḡene kwari-ḡarevari ḡana.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Ma murinai tu aneru ta ma aḡitaiato, ḡaro eraḡeni rekena na emaraḡeto. Mo aneru na maḡuri Barauna ḡena vevaḡa-moḡoni vetoḡana o makana eḡabi-taḡoato-ḡoi. Ḡia na mo aneru vasivasi, Barau na seḡuka evinirito tanobara ema davara beḡene vaḡa-rakavari aneruri, efarara-vinirito, ekirato,
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 “Tanobara, davara, ema ḡau asi roḡo boḡono vaḡa-rakavari, bene iaḡo mo, Barau ḡena vetuḡunaḡi tarimari bakuri ai ḡia ḡena vetoḡa baḡana toreri murinai vau.”
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Moḡa murinai Barau ḡena vetoḡa bakuri ai ḡetorerito tarimari mabarari tu 144,000 aseḡaḡiato. Ḡia tu Isaraela doḡorori gabanana ruarua (12) mabarari ḡerina, doḡorori tu maiḡeri:
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Iuda ḡena doḡoro tarimari - 12,000
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 Asere ḡena doḡoro tarimari - 12,000
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 Simeona ḡena doḡoro tarimari - 12,000
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 Sebulun ḡena doḡoro tarimari - 12,000
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Moḡa murinai aboḡe-iaḡoto, tarima ḡutuma lelevaḡi, asi tau iaviḡosina, aḡitarito. Mo tu tanobara irauirau mabarana tarimana, e doḡoro irauirau mabarana tarimana, e bese irauirau mabarana tarimana, ema garo irauirau mabarana tarimana. Ḡia mabarabarari tu terona ema Mamoe Natuna ḡoirari ai ḡeruḡato. Ḡia mabarari dabuḡa maukari kurokurori ḡeveito, ema ḡimari ai tu galamo lauri noḡa dagarari ḡeḡabito. (Mo tu ḡia ḡeri kokore vetoḡari).
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Ḡia ḡekoḡo-baregoto, ḡekirato, “Vevaḡa-maḡuri tu ḡita ḡera Barau, teronai etanukauni Barauna, e Mamoe Natuna ḡerina eiaḡomani.”
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Ma aneru mabarari na tu terona e veḡitaḡau tarimari baregori ema maḡuri dagarari vasivasi (4) ḡeruḡa-ḡeḡeraḡirito. Benamo Barau ḡena terona koranai ḡevetui-tarito, ḡoirari tano ai, Barau ḡetoma-rakariḡo viniato,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 ḡekirato, “Moḡoni veḡata! Vevaḡa-raḡe, e mareva baregona, e iaunega, e vevaḡa-namo, e vegubakau, e seḡuka, ema kokore tu ḡita ḡera Barau ḡena toma bene iaḡo vanaḡivanaḡi, Amen!
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Benamo veḡitaḡau tarimana baregona ta na edanaḡiguto, ekirato, “Mai dabuḡa kurokurori na beḡe vedabuḡa tarimari tu deikara, ema ḡia tu ainana beḡe iaḡoma?”
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Benamo avaḡa-veseto, akirato, “Ḡegu vere, au asi ribagu. A ḡoi tu ribamu.” Benamo ḡia na ekira-varaguto, ekirato, “Mai tarima maiḡeri tu midigumidigu baregori nuḡari na ḡeiaḡomato. Ḡeri dabuḡa tu Mamoe Natuna, ginitaḡo mamoena, rarana na ḡevei-kurokuro-rito.
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Moḡesina naima, ḡia tu Barau ḡena terona ḡoiranai ḡeruḡani, ema ḡena Rubu Veaḡa nuḡanai boḡi-laḡani ḡia vetuḡunaḡina ḡeiaḡo-vinini. Ema teronai etanuni Barauna na enari-ḡaurini.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Ḡia tu asi ma beḡe vito-ḡenoḡoirini, e bokari asi ma beḡe koke-ḡenoḡoini. Ḡaro iatari ai asi ma bekirini ema ḡaro seḡukana na asi ma begugurarini.
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Korana terona nuḡanai etanuni Mamoe Natuna na beḡita-ḡaurini. Ḡia na beḡori-iaḡorini maḡuri nanuna eḡaruani gabuna ḡana. Ema Barau na matari gorari mabarari bedau-vaḡirini.”
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.