2 Tessalonicenses 2

GINITAḠO VARIḠUNA (SNC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tarikakama mabarami, ḡai na ḡanoḡimini, ḡera Vereḡauka Iesu Keriso ḡena iaḡoma rekenai ema ḡera veḡoitaḡo e raka-vegogo ḡia ḡesi:
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 Nuḡami asi beḡene veḡonu-ḡarimoḡi, o beḡe kirani Vereḡauka ḡena ḡenoḡoi ḡarona tu bevotu beḡe toni neganai, nuḡami asi beḡene meto. Mo guruḡa asi boḡono vaḡa-moḡonia, enabe beḡe kirani, mo tu peroveta guruḡana, o ḡobatai ḡekiraḡiato guruḡana, o ḡai na fefa nuḡanai ḡatoreato guruḡana.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Tarima ta na veiḡa irauri ai asi bene ḡofami. Korana Vereḡauka ḡena ḡaro tu asi roḡo beraḡasini, beiaḡoni mo, tarimarima ḡutuma ḡeri veḡabidadama beḡe raga-kwanerini, ema taravatu ekira-fitoḡaiani tarimana befoforini. Ḡia tu Barau na karava gabunai bea toreani.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Tarimarima ḡetoma-rakariḡo vinirini e ḡeguba-kaurini dagara veaḡari mabarari mo tarima na bekira-fitoḡarini, ema ḡia tauḡena bevetore-varaḡeni. Ḡia beiaḡoni Barau ḡena Rubu Veaḡa nuḡanai betanu-tarini, benamo bekirani, “Au tu Barau,” betoni.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Au ḡomi ḡesi roḡo tatanuto-ḡoi nai, moḡeri mabarari akira-varamito. Ḡomi na asi ḡotuḡamaḡi-taḡorini?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Taravatu ekira-fitoḡaiani tarimana tu toma bere fofori, senaḡi dagara ta na elau-ḡauani, ḡomi tu ma ribami kara. Ḡarona korikorinai vau mo taravatu ekira-fitoḡaiani tarimana befoforini.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Taravatu ekira-fitoḡaiani tarimana ḡena veiḡa vekuretoḡari initoma kota ḡefoforini, senaḡi kara beḡe ḡorani dagarari tu asi roḡo beḡe ḡorani, beiaḡoni mo, eruḡa-ḡaurini tarimana na dabara bekeoani.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 Monai vau taravatu ekira-fitoḡaiani tarimana befoforini, senaḡi Iesu Vereḡauka ma beiaḡomani ḡaronai, muruna seḡukana na bevaḡiani, ema ekimore-kimoreni mamana ḡesi beiaḡomani, benamo bevaḡa-rakavaiani.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Taravatu ekira-fitoḡaiani tarimana tu Satani ḡena seḡukai beiaḡomani, ḡofaḡofa veiḡa boruri e nuḡa-farevaḡi veiḡari mabarari beveirini.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 Ema ḡena veiḡa ḡeḡevari na mase dabaranai ḡerakani tarimari beḡofarini. Ḡia tu beḡe rekwa-rekwani, korana beḡene maḡuri ḡana guruḡa moḡonina tu asi ḡeḡabi-raḡeato e asi ḡeura-viniato.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Moḡa lorinai Barau na tuḡamaḡi veḡonuri ḡia nuḡari ai bevaḡa-raka-toḡarini, ḡofaḡofa beḡene vaḡa-moḡoniri ḡana.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Moḡa tauna tu, deikara na guruḡa moḡonina asi ḡeḡabi-raḡeato, senaḡi rakava ḡeiaku-viniato tarimari mabarari tu, Barau na ḡeri rakava voiri bevinirini.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Tarikakama mabarami, ḡai na tu Barau baḡana tanikiu-vinia ḡaro mabarari ai, moḡesi baḡa veini tu maoro, korana ḡia na eura-vinimini, ema tovotovonai eviriḡimito bene vaḡa-maḡurimi ḡana. Mo maḡuri boḡo doḡariani, korana Iauka Veaḡa ḡena seḡuka na evaḡa-maḡurimini, Barau ḡena tarima veaḡami ai evaḡa-iaḡomini, ema Vereḡauka ḡena guruḡa moḡonina ḡovaḡa-moḡoniani.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Barau na ekeamito Vari Namona ḡaḡobata-vinimito ḡenana. Ḡomi ekeamito ḡera Vereḡauka Iesu Keriso ḡena mareva baregona boḡono ḡabia ḡana.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Moḡa lorinai, tarikakama, boḡono ruḡa-gigitari, ḡaḡobata-vinimito ema fefai ḡatore-vinimito vevaḡa-riba guruḡari mabarari boḡono korana-iaḡiri.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Ḡera Vereḡauka Iesu Keriso tauḡena ema Barau ḡita Tamara na ḡeura-vinirani. Ema ḡena varevare-bara ḡenana ḡita tata nuḡara evaḡa-kokorerini ema evaḡa-kavarani ḡera vetuḡamaḡikau ḡia ḡenai tatoreani nuḡanai, toma bene iaḡo vanaḡivanaḡi.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 Ḡia ḡanoḡiani, nuḡami bene vaḡa-kokoreri, ema bene vaḡa-kavami guruḡa e veiḡa namori boḡono veiri ḡana.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.