2 Timóteo 3

GINITAḠO VARIḠUNA (SNC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ema maiḡa maki bono ribaia: Ḡaro dokori ai tu rakava ḡutuma beḡe ḡorani.
1 Sabe, porém, isto: Que nos últimos dias perigosos tempos sobrevirão;
2 Tarima tu tauḡeri moḡo beḡe veura-vevinini, moni beḡe mata-ḡaniḡani iaḡirini, beḡe vekiraḡi-varaḡe varaḡeni, beḡe veiavini, ḡeri guruḡa beḡe rakavani, tamari sinari beḡe kira-sirivaḡi vinirini, tanikiu maki asi beḡe toni, ema asi beḡe veaḡani.
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, orgulhosos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 Asi beḡe veura-vini, tarima ḡeri rakava asi beḡe tuḡamaḡi-fitoḡarini, beḡe verori-toreni, asi beḡe vevaḡa-gwaḡiḡini, beḡe niara-niararini, beḡe kira-sirivaḡini.
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, falsos acusadores, incontinentes, cruéis, inimigos daqueles que são bons,
4 Ḡia tu beḡe revani, ḡeri tuḡamaḡi rakavari ilailari ai beḡe vei-taḡuitaḡuini, nuḡari veiavi na beḡe vonuni, tanobara iakuri e verereri beḡe ura-vinirini, a Barau tu asi beḡe ura-viniani.
4 traidores, obstinados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amantes de Deus,
5 Barau korana-iaḡina tu tauna korikori iouiouna murikana rekenai moḡo ḡetovotovoani, a ḡia tauna korikori seḡukana tu ḡeruḡaiani. Mo tarimarima ḡerina tu bono raka-veḡita.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o poder dela. Destes, afasta-te.
6 Moḡesina tarimari tu tarimarima ḡeri numa nuḡari ai ḡeraka-toḡani, benamo nuḡari moira vavineri ḡeḡofarini. Mo nuḡari moira vavineri tu ḡeri veiḡa rakavari metori na ḡelaulau-taririni, ema ḡeri ura rakavari na ḡeḡori-kaurini.
6 Porque deles fazem parte os que entram sorrateiramente nas casas e levam cativas mulheres tolas carregadas de pecados, levadas por várias concupiscências,
7 Moḡeri vavineri tu vanaḡivanaḡi riba ḡevetauni, senaḡina guruḡa moḡonina tu asi ḡedoḡariani.
7 que sempre aprendem e nunca são capazes de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Iane e Iambre, Aigupito ḡeri ḡora tarimari, na Mose ḡelaulau-ḡauato kavana, mai vevaḡa-riba ḡofaḡofa tarimari na guruḡa moḡonina ḡelau-ḡauani. Ḡia ḡeri tuḡamaḡi tu rakava kwaikwai, ema ḡia tu ḡeri veḡabidadamai asi ḡekokoreto, ḡeketoto.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens de mentes corruptas, réprobos quanto à fé.
9 Senaḡi asi beḡe raga-kwareḡani, korana tarimarima mabarari na ḡeri babo beḡe ḡita-doḡariani, Iane e Iambre ḡeri ai eḡorato kavana.
9 Mas não irão avante; porque a sua loucura será manifesta a todos os homens, assim como a deles também.
10 Senaḡi ḡoi na tu au ḡegu vevaḡa-riba guruḡari mabarari okorana-iaḡirito, ḡegu veiḡa, ḡegu ura tauri, ḡegu veḡabidadama, ḡegu vevaḡa-gwaḡiḡi, ḡegu veuravini, ḡegu ruḡa-gwaḡiḡi otovotovorito.
10 Tu, porém, tens conhecido completamente a minha doutrina, modo de viver, propósito, fé, longanimidade, caridade, paciência,
11 Ḡelai-veḡitaguto, ḡevaḡa-midigu midiguguto, ḡegu midigumidigu maiḡeri mabarari au ḡegu ai ḡeḡorato Antioka, e Ikonia, ema Listera ai. Ḡevaḡa-midigu midiguguto nuḡanai avevaḡa-gwaḡiḡito. Vereḡauka na moḡeri mabarari ḡerina eḡabi-maḡuriguto.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, mas o Senhor de todas me livrou.
12 Moḡoni, Keriso Iesu nuḡanai Barau korana-iaḡina beḡe urani tarimari mabarari tu moḡesina beḡe vaḡa-midigu midigurini.
12 E também todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus sofrerão perseguição.
13 Ma vei-rakava tarimari e ḡofaḡofa tarimari tu moḡesi moḡo beḡe vei-iaḡoni, rakava ḡenana rakava lelevaḡinai beḡea raḡasini, tarima tari beḡe ḡofarini, ema ḡia maki Diabolo na beḡofarini.
13 Mas os homens maus e sedutores irão de mal para a pior, enganando e sendo enganados.
14 Senaḡi ḡoi tu kara oribaiato ema oḡabi-raḡeato maniḡa moḡo bono korana-iaḡia. Korana ḡevaḡa-ribamuto tarimari ḡoi tu ma ribamu,
14 Tu, porém, permanece nas coisas que aprendeste e de que foste assegurado, sabendo de quem as tens aprendido.
15 ema keimu na beiaḡoma maitoma Buka Veaḡa guruḡari ma ribamu; maiḡeri Buka Veaḡa guruḡari na iaunega beḡe vinimuni, benamo Keriso Iesu ḡenai boveḡabidadamani vevaḡa-maḡuri ḡabiḡabina ḡana.
15 E que, desde criança, sabes as santas escrituras, que são capazes de fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Buka Veaḡa guruḡari mabarari tu Barau nuḡana na ḡeraka-rosito, benamo tarimarima nuḡari ai Iauka Veaḡa na evaḡa-raka-toḡarito. Ma ḡia tu ma ḡeri namo guruḡa moḡoniri vevaḡa-riba-iaḡiri ḡana, rakava vaḡa-foforiri, rakava vaḡa-roroḡotori ḡana, ema dabara iobukaiobukana vevaḡa-riba-iaḡina ḡana.
16 Toda Escritura é dada pela inspiração de Deus, e é proveitosa para doutrina, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça,
17 Mo guruḡa ḡerina Barau ḡena tarimarima beḡene riba-ginikau, benamo veiḡa namori mabarari beḡene veiri.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.