2 Timóteo 1
GINITAḠO VARIḠUNA (SNC) vs NTLH
1 Au Paulo, Keriso Iesu ḡena apostolo tarimagu, Barau ḡena ura lorinai; ḡeguna mai fefa eiaḡosini. Barau na etuḡuguto, ekiraḡi-toreato maḡurina Keriso Iesu ḡenana bita doḡariani maḡurina bana ḡobata-iaḡia ḡana.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, que fui mandado para anunciar a promessa da vida que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus,
2 Timoteo, ḡoi atore-vinimuni, natugu, aura-vinimuni. Barau ḡita Tamara ema Keriso Iesu ḡita ḡera Vereḡauka ḡerina varevare-bara, vevetuḡaḡwa, e maino ḡemu ai bene tanu.
2 escrevo a você, Timóteo, meu querido filho na fé. Que a
3 Boḡi e laḡani vanaḡivanaḡi ḡegu ḡuriḡuri nuḡari ai ḡoi atuḡamaḡimuni. Ḡegu ḡauḡau nuḡari ai tu Barau, ma nuḡagu iau-namona ḡesi vetuḡunaḡina aiaḡo-viniani Barauna, atanikiu-viniani. Barau tu au tubugu ḡatagu na maki vetuḡunaḡina ḡeiaḡo-viniato.
3 Todas as vezes que lembro de você nas minhas orações, de dia e de noite, eu agradeço a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como também os meus antepassados serviram.
4 Otaḡito atuḡamaḡiani, ema ḡegu ura baregona ḡoi ma bana ḡitamu, ḡegu iaku bene barego ḡana.
4 Lembro das suas lágrimas e quero muito ver você outra vez para que eu possa ficar cheio de alegria.
5 Ḡoi ḡemu veḡabidadama moḡonina ma atuḡamaḡi-ḡenoḡoiani. Mani veḡabi-dadama maniḡa tu tovotovonai tubumu vavinena Lois e sinamu Eunike ḡeri ai maki etanuto-ḡoi. Au aribani, mo veḡabidadama sebona tu ḡoi ḡemu ai etanuni.
5 Lembro da sua fé sincera, a mesma fé que a sua avó Loide e Eunice, a sua mãe, tinham. E tenho a certeza de que é a mesma fé que você tem.
6 Moḡesina nai avaḡa-vetuḡamaḡi ḡenoḡoimuni, Barau na evinimuto varevarena, au ḡimagu iatamu ai atore-kauato nai, oḡabiato dagarana, bono ḡauvei-iaḡia.
6 Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .
7 Korana Barau na ḡita evinirato Iaukana na tu nuḡara asi bevaḡa-garirini Iaukana, senaḡi kokore, veuravini, e nuḡa-gwaḡiḡi evinirani Iaukana.
7 Pois o Espírito que Deus nos deu não nos torna medrosos; pelo contrário, o Espírito nos enche de poder e de amor e nos torna prudentes.
8 Ḡita ḡera Vereḡauka ḡena guruḡa kiraḡi-foforinai asi bene maiakamu, ema au Keriso ḡaramanai dibura numai atanuni nai maki, maiakagu na asi bene maiakamu. Senaḡi Barau ḡena kokore ai bono vevaḡa-gwaḡiḡi ema au ḡesi bono sebona, be Vari Namona ḡaramanai bitana midigumidigu.
8 Portanto, não se envergonhe de dar o seu testemunho a favor do nosso Senhor, nem se envergonhe de mim, que estou na cadeia porque sou servo dele. Pelo contrário, com a força que vem de Deus, esteja pronto para sofrer comigo por amor ao evangelho .
9 Ḡia na evaḡa-maḡurirato ema ḡena keakea veaḡana na ekearato ḡena tarimarimai bitana iaḡo ḡana. Moḡesi eveito tu, dia ḡita ḡera veiḡa e ḡauvei namo naima, senaḡi ḡia tauḡena ḡena ura e ḡena varevare-bara na moḡo. Mo varevare-bara tu tovotovonai veḡata, guba e tanobara roḡosi roḡo bere veia nuḡanai, Barau na Keriso Iesu ḡenana evinirato.
9 Deus nos salvou e nos chamou para sermos o seu povo. Não foi por causa do que temos feito, mas porque este era o seu plano e por causa da sua graça . Ele nos deu essa graça por meio de Cristo Jesus, antes da criação do mundo.
10 Senaḡi maitoma tu ḡita ḡerai Vevaḡa-maḡuri Tarimana Keriso Iesu eiaḡomato lorinai, mai varevare-bara ḡita ḡerai ema foforito. Keriso na mase ḡena seḡuka evaḡa-koriato, ema Vari Namona ḡenana maḡuri e tanu-vanaḡivanaḡi evaḡa-foforiato.
10 Mas agora ela foi revelada a nós por meio do glorioso aparecimento de Cristo Jesus, o nosso Salvador. Ele acabou com o poder da morte e, por meio do evangelho, revelou a vida que dura para sempre.
11 Barau na au etoreguto tu mai Vari Namona bana ḡobata-iaḡia, bana ḡwa-rosia, ema bana vevaḡa-riba-iaḡia ḡana.
11 Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho.
12 Mo ḡauvei ḡaramanai au maiḡesi amidigu-midiguni. Senaḡi au tu asi emaiakaguni, korana aḡabi-dadama-viniani tarimana tu ribagu ginikau. Ema au maki ribagu ḡitakau, mai ḡauvei ḡimagu ai etoreato maiḡa tu beḡitaḡau-ginikauani beiaḡoni mo Kota baregona ḡarona beraḡasini.
12 É por isso que sofro essas coisas. Mas eu ainda tenho muita confiança, pois sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar, até aquele dia , aquilo que ele me confiou.
13 Guruḡa moḡoniri au ḡeguna oseḡaḡirito guruḡari bono ḡabi-gigitariri e bono korana-iaḡiri veḡabi-dadamai e veuravini ai. Mo veḡabidadama e veuravini tu Keriso Iesu ḡenana ḡeiaḡomani.
13 Tome como modelo os ensinamentos verdadeiros que eu lhe dei e fique firme na fé e no amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
14 Barau na evinimuto varevarena bono ḡita-ḡaua. Ḡita nuḡarai etanuni Iauka Veaḡana na mo varevare ḡitaḡaunai bene vaḡa-kavamu.
14 Por meio do poder do Espírito Santo, que vive em nós, guarde esse precioso tesouro que foi entregue a você.
15 Ḡoi ma ribamu Asia tanonai ḡetanuni tarimari mabarari tu au ḡeguna ḡeraka-veḡitato, Figelo e Hemogenes maki.
15 Você já sabe que todos os irmãos da província da Ásia, inclusive Fígelo e Hermógenes, me abandonaram.
16 Onesiforo ma ḡena numa tarimari ḡesi tu Vereḡauka na ḡena vevetuḡaḡwa iatari ai bene torea, korana ḡia na nega ḡutuma au nuḡagu evaḡa-gwaḡiḡiato-ḡoi. Ema au dibura numai atanuto maiakana na asi emaiakaiato.
16 Que o Senhor seja bondoso com a família de Onesíforo, pois muitas vezes ele me animou e não teve vergonha de mim por eu estar na cadeia!
17 Ḡia Romai eraḡasito ḡaronai tu, au evetau-kokore kokoreguto mo edoḡariguto.
17 Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
18 Vereḡauka na ḡena vevetuḡaḡwa iatanai bene torea mo, Kota baregona ḡaronai! Ema ḡoi ma ribamu ginikau Efeso ai au vetuḡunaḡigu aiḡesi eiaḡo-viniato.
18 Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.