1 João 4

GINITAḠO VARIḠUNA (SNC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ḡatagu mabarami, iauka mabarari asi boḡono vaḡa-moḡoniri, senaḡi iauka boḡono ribari ḡana boḡono tovonaḡi-guineri. Ḡia tu Barau ḡenana ḡeiaḡomato ba? Korana peroveta tarimari ḡofaḡofari ḡutuma tanobarai ḡerakao-rakaoni.
1 Amados, não creiais em todo espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 Barau Iaukana tu mai vetoḡai boḡo ribaiani: Iauka mabarari beḡe kirani, “Iesu Keriso tu tarimarimai eiaḡoto,” ḡia tu moḡoni Barau ḡenana.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Ma iauka mabarari asi beḡe kirani, Iesu Keriso tu tarimarimai eiaḡoto, tu dia Barau ḡenana. Ḡia tu Iesu evetari-viniani iaukana. Ḡoseḡaḡito, ḡia tu beiaḡomani, ema ḡia tu varau maiḡa tanobarai.
3 e todo espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que está já no mundo.
4 Natugu, ḡomi tu Barau ḡenana, ema ḡomi na peroveta tarimari ḡofaḡofari ḡovaḡa-darererito, korana ḡomi nuḡami ai etanuni Iaukana seḡukana na tanobara iaukari ḡeri seḡuka evanaḡirini.
4 Filhinhos, sois de Deus e já os tendes vencido, porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 Mo peroveta tarimari ḡofaḡofari tu tanobara ḡena, moḡesi naima ḡeri guruḡa tu tanobara ḡena dabarai ḡeguruḡani, ema tanobara na maki ḡia ḡeseḡaḡi-vinirini.
5 Do mundo são; por isso, falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Senaḡi ḡita tu Barau ḡena. Be Barau ḡena tarimarima na tu beḡe seḡaḡi-vinirani, a Barau asi ḡekorana-iaḡiani tarimari na tu asi beḡe seḡaḡi-vinirani. Iauka moḡonina e ḡofaḡofa iaukana tu mo vetoḡai bita ḡita-learini.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ḡatagu mabarami, ḡita tata bitana veura-vevini, korana veuravini tu Barau ḡenana eiaḡomani. Eveura-vinini tarimana tu Barau ḡenana emaḡurito, ema ḡia ma ribana Barau.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Asi ḡena veuravini tarimana tu Barau asi ribana, korana Barau tu veuravini.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Barau ḡena veuravini ḡita ḡerai tu maiḡesi evaḡa-foforiato: Barau na Natuna ḡora-ḡereḡa tanobara ḡana etuḡuato, ḡia bakunai ḡita bitana maḡuri ḡana.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 Veuravini anina tu maiḡa: Dia ḡita na Barau taura-viniato, senaḡi ḡia na ḡita eura-vinirato, benamo Natuna etuḡuato, ḡena mase ḡenana ḡita ḡera rakava benema voi-vaḡiri ḡana.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 Ḡatagu mabarami, Barau na ḡita tu moḡesina eura-vinirato nai, ḡita maki tata bitana veura-vevini.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nós devemos amar uns aos outros.
12 Tarima ta na Barau asi eḡitaiato. Senaḡi bema ḡita tata taveura-vevinini nai tu, Barau tu ḡita nuḡarai etanuni ema ḡena veuravini tu ebaregoni ḡita nuḡarai.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nós amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 Ḡita ma ribara ḡita tu Barau nuḡanai tatanuni, ema Barau maki ḡita nuḡarai etanuni, korana ḡia Iaukana ḡita evinirato.
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito,
14 Ḡai na ḡaḡitaiato, ema tari maki ḡakira-vararito, Tamara na tu Natuna etuḡuato tanobara ḡena vevaḡa-maḡuri tarimanai bene iaḡo ḡana.
14 e vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 Bema tarima ta bekirani, “Iesu tu Barau Natuna,” ḡia nuḡanai tu Barau ema ḡia maki Barau nuḡanai etanuni.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele e ele em Deus.
16 Ema ḡita maki ribara e tavaḡa-moḡoniani, Barau na ḡita eura-vinirani.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor e quem está em amor está em Deus, e Deus, nele.
17 Moḡesi bita tanuni vau, Barau ḡena veuravini bebaregoni ḡita ḡerai, benamo Kota baregona ḡaronai ḡita tu ma kokorera ḡesi bita foforini. Korana ḡita ḡera maḡuri mai tanobarai tu Keriso ḡena maḡuri ḡesi ilaila.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no Dia do Juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 Veuravini ai gari tu asi etanuni. Veuravini korikorina na gari elai-fitoḡaiani. Gari ai etanuni tarimana tu vei-rakava voina garina eveini. Bema tarima ta egarini, ḡia tu veuravini korikori ai roḡosi bene barego.
18 No amor, não há temor; antes, o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 Ḡita taveura-vinini, korana Barau na ḡita euravini-guinerato.
19 Nós o amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Bema tarima ta ekirani, “Au na Barau aura-viniani,” senaḡi tarikakana tu ebaru-viniani, ḡia tu ḡofaḡofa tarimana. Korana bema ḡia tarikakana eḡitaiani, senaḡi asi eura-viniani, kamara dabarai asi eḡitaiani Barauna beura-viniani.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus e aborrece a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Keriso na mai taravatu guruḡana evinirato: Barau eura-viniani tarimana na tu tari-kakana maki bene ura-vinia.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.