Salmos 77

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ndakadanidzira kuna Mwari kuti andibatsire;
1 Eu grito bem alto para Deus; grito, e ele me ouve.
2 Pandakanga ndiri pakutambudzika, ndakatsvaka Ishe;
2 Nas horas de aflição eu oro ao Senhor; durante a noite, levanto as mãos em oração, porém não encontro consolo.
3 Haiwa Mwari, ndakakurangarirai, uye ndikagomera;
3 Penso em Deus e começo a gemer; começo a pensar e fico desanimado.
4 Makakonesa meso angu kutsinzina;
4 Deus não me deixa dormir. Estou tão preocupado, que não posso falar.
5 Ndakarangarira mazuva ekare,
5 Penso nos dias que já passaram e nos anos que se foram há muito tempo.
6 ndakarangarira nziyo dzangu panguva yousiku.
6 Gasto as noites em pensamentos profundos, começo a meditar e a mim mesmo faço estas perguntas:
7 “Ko, Ishe acharamba nokusingaperi here?
7 “Será que o Senhor vai nos rejeitar para sempre? Será que ele nunca mais vai ficar contente conosco?
8 Ko, rudo rwake rusingaperi rwakabva nokusingaperi here?
8 Será que deixou de nos amar? Será que a sua promessa não tem mais valor?
9 Ko, Mwari akanganwa kuva nenyasha here?
9 Será que Deus esqueceu de ser bondoso? Será que a da sua compaixão?”
10 Ipapo ndakafunga ndikati, “Ndichakumbira hangu pane izvozvi:
10 Então eu disse assim: “O pior de tudo é que o Deus Altíssimo não quer nos ajudar mais como antes.”
11 Ndicharangarira mabasa aJehovha;
11 Ó Senhor Deus, eu lembrarei dos teus feitos maravilhosos! Recordarei as maravilhas que fizeste no passado.
12 Ndichafungisisa pamusoro pamabasa enyu ose,
12 Pensarei em tudo o que tens feito, meditarei em todos os teus atos poderosos.
13 Haiwa Mwari, nzira dzenyu itsvene.
13 Ó Deus, tudo o que fazes é santo. Não há deus que seja tão grande como o nosso Deus.
14 Muri Mwari anoita zvishamiso;
14 Tu és o Deus que faz milagres; tu tens mostrado o teu poder entre as nações.
15 Noruoko rwenyu rune simba,
15 Pela tua força, salvaste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José.
16 Mvura zhinji yakakuonai, imi Mwari,
16 Ó Deus, quando as águas te viram, ficaram com medo, as águas profundas do mar tremeram.
17 Makore akadurura mvura,
17 As nuvens derramaram chuva, houve trovoada nas alturas, e os relâmpagos riscaram o céu em todas as direções.
18 Kutinhira kwenyu kwakanzwika muchamupupuri,
18 O estrondo dos teus trovões se espalhou por toda parte; os relâmpagos iluminaram o mundo inteiro, e a terra foi sacudida e tremeu.
19 Gwara renyu rakapinda nomugungwa,
19 Tu andaste pelo meio do mar, abriste caminho no oceano profundo, mas ninguém viu as marcas dos teus pés.
20 Makatungamirira vanhu venyu seboka ramakwai
20 Como um pastor, dirigiste o teu povo pelas mãos de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.