Salmos 109

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Haiwa Mwari, imi wandinorumbidza,
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 nokuti vanhu vakaipa vanonyengera vakandishamira miromo yavo;
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 Vakandikomba namashoko okuvenga;
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 Pachinzvimbo choushamwari hwangu navo, vanondipa mhosva,
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 Vanonditsivira zvakaipa pane zvakanaka,
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 Tumai munhu akaipa kuti apikisane naye;
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 Paanotongwa, ngaawanikwe ane mhosva,
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 Mazuva ake ngaave mashoma;
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 Vana vake ngavave nherera,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 Vana vake ngavave vapemhi vanodzungaira;
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 Waakakwereta ngaatore zvose zvaanazvo;
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 Ngakurege kuva neanomunzwira ngoni
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 Zvizvarwa zvake ngazvirove,
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 Mhosva yamadzibaba ake ngairangarirwe pamberi paJehovha;
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 Zvivi zvavo ngazvirambe zviri pamberi paJehovha,
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 Nokuti haana kumbofunga kuita zvakanaka,
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 Aifarira kutaura chituko, ngachichiuya pamusoro pake;
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 Aifuka kutuka senguo yake;
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Ngazvive sejasi rakamonerwa paari,
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 Uyu ngauve muripo waJehovha kuvapomeri vangu,
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 Asi imi, Ishe Jehovha,
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 Nokuti ndiri murombo uye ndinoshayiwa,
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 Ndinopera somumvuri wamadekwana;
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 Mabvi angu apera simba nokutsanya;
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 Ndiri chinhu chinosekwa navapomeri vangu;
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 Ndibatsirei, imi Jehovha Mwari wangu;
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 Ngavazive kuti ndirwo ruoko rwenyu,
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Ivo vangatuka havo, asi imi mucharopafadza;
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Vapomeri vangu vachafukidzwa nenyadzi,
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 Ndicharumbidza Jehovha nomuromo wangu zvikuru;
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 Nokuti anomira kuruoko rworudyi rwouyo anoshayiwa,
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.