Jó 28

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “Mugodhi wesirivha uripo,
1 Na verdade, há veios de onde se extrai a prata, e lugar onde se refina o ouro.
2 Simbi inocherwa pasi,
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Munhu anoita kuti rima ripere;
3 Ele põe fim às trevas, e toda a extremidade ele esquadrinha, a pedra da escuridão e a da sombra da morte.
4 Anovhura mugodhi kure nokunogara vanhu,
4 Abre um poço de mina longe dos homens, em lugares esquecidos do pé; ficando pendentes longe dos homens, oscilam de um lado para outro.
5 Iyo nyika, zvokudya zvichibva mairi,
5 Da terra procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo.
6 safire inobva mumatombo ayo,
6 As suas pedras são o lugar da safira, e tem pó de ouro.
7 Hakuna gondo rinoziva nzira iyo yakavanzika,
7 Essa vereda a ave de rapina a ignora, e não a viram os olhos da gralha.
8 Mhuka dzinozvikudza hadziisi rutsokapo,
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 Ruoko rwomunhu runorova dombo romusarasara
9 Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 Anochera mugero nomumatombo;
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho vê tudo o que há de precioso.
11 Anotsvakisisa panotangira nzizi
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira à luz o que estava escondido.
12 “Asi uchenjeri hungawanikwepiko?
12 Porém onde se achará a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
13 Munhu haanzwisisi kukosha kwahwo;
13 O homem não conhece o seu valor, e nem ela se acha na terra dos viventes.
14 Pakadzika panoti, ‘Hahuzi mandiri.’
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 Hahungatengwi negoridhe yakaisvonaka,
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em troca dela.
16 Hahungatengwi negoridhe reOfiri,
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Hahungaenzaniswi negoridhe kana kristari,
17 Com ela não se pode comparar o ouro nem o cristal; nem se trocará por jóia de ouro fino.
18 Korari nejasipa hazvingatongorehwi;
18 Não se fará menção de coral nem de pérolas; porque o valor da sabedoria é melhor que o dos rubis.
19 Topazi yeEtiopia haingaenzaniswi nahwo;
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode avaliar por ouro puro.
20 “Zvino uchenjeri hunobvepiko?
20 Donde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
21 Kwakavanzirwa meso ezvipenyu zvose,
21 Pois está encoberta aos olhos de todo o vivente, e oculta às aves do céu.
22 Kuparadza noRufu zvinoti,
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 Mwari oga ndiye anonzwisisa nzira inoenda kwahuri,
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 nokuti anoona magumo enyika,
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 Paakasimbisa simba remhepo
25 Quando deu peso ao vento, e tomou a medida das águas;
26 paakaita chirevo chemvura
26 Quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;
27 ipapo akatarira kuuchenjeri akahunzvera;
27 Então a viu e relatou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.
28 Zvino akati kumunhu,
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal é a inteligência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.