Jó 14

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Munhu akazvarwa nomukadzi
1 "O homem nascido de mulher vive pouco tempo e passa por muitas dificuldades.
2 Anobuda seruva agosvava;
2 Brota como a flor e murcha. Vai-se como a sombra passageira; não dura muito.
3 Ko, munotarisisa munhu akadai here?
3 Fixas o olhar num homem desses? E o trarás à tua presença para julgamento?
4 Ndianiko angabudisa chinhu chakachena kubva pane chine tsvina?
4 Quem pode extrair algo puro da impureza? Ninguém!
5 Mazuva omunhu akatarwa;
5 Os dias do homem estão determinados; tu decretaste o número de seus meses e estabeleceste limites que ele não pode ultrapassar.
6 Naizvozvo regai kumutarisa uye mumusiye ari oga,
6 Por isso desvia dele o teu olhar, e deixa-o, até que ele cumpra o seu tempo como trabalhador contratado.
7 “Asi kumuti kune tariro:
7 "Para a árvore pelo menos há esperança: se é cortada, torna a brotar, e os seus renovos vingam.
8 Midzi yawo ingava yakwegura hayo muvhu
8 Suas raízes poderão envelhecer no solo e seu tronco morrer no chão;
9 asi uchabukira pakunhuhwira kwemvura
9 ainda assim, com o cheiro de água ela brotará e dará ramos como se fosse muda plantada.
10 Asi munhu anofa agoradzikwa pasi;
10 Mas o homem morre, e morto permanece; dá o último suspiro, e deixa de existir.
11 Sokupera kunoita mvura mugungwa,
11 Assim como a água desaparece do mar e o leito do rio perde as águas e seca,
12 saizvozvo munhu anovata pasi asingazomuki;
12 assim o homem se deita e não se levanta; até quando os céus já não existirem, os homens não acordarão e não serão despertados do seu sono.
13 “Haiwa, dai mandiviga henyu muguva chete,
13 "Se tão-somente me escondesses na sepultura e me ocultasses até passar a tua ira! Se tão-somente me impusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 Kana munhu akafa, angazoraramazve here?
14 Quando um homem morre, acaso tornará a viver? Durante todos os dias do meu árduo labor esperarei pela minha dispensa.
15 Muchadana uye ini ndichakupindurai;
15 Chamarás, e eu te responderei; terás anelo pela criatura que as tuas mãos fizeram.
16 Zvirokwazvo muchaverenga nhambwe dzangu ipapo,
16 Por certo contarás então os meus passos, mas não tomarás conhecimento do meu pecado.
17 Kudarika kwangu kuchasungirwa musaga;
17 Minhas faltas serão encerradas num saco; tu esconderás a minha iniqüidade.
18 “Asi sokupfupfunyuka kunoita gomo rigoondomoka,
18 "Mas, assim como a montanha sofre erosão e desmorona, e a rocha muda de lugar;
19 semvura inochera mabwe,
19 e assim como a água desgasta as pedras e as torrentes arrastam terra, assim destróis a esperança do homem.
20 Munomukunda kamwe chete zvachose, uye akasazovapo;
20 Tu o subjulgas de uma vez por todas, e ele se vai; alteras a sua fisionomia, e o mandas embora.
21 Kana vanakomana vake vachikudzwa, iye haazvizivi;
21 Se honram os seus filhos, ele não fica sabendo; se os humilham, ele não o vê.
22 Anongonzwa kurwadza kwomuviri wake chete,
22 Só sente a dor do seu próprio corpo; só pranteia por si mesmo".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.