Isaías 40

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nyaradzai, nyaradzai vanhu vangu,
1 “Consolem, consolem meu povo”, diz o seu Deus.
2 Taurai nounyoro kuJerusarema,
2 “Falem com carinho a Jerusalém; digam-lhe que seus dias de luta acabaram e que seus pecados foram perdoados. Sim, o S por todos os seus pecados.”
3 Inzwi rounodanidzira achiti,
3 Ouçam! Uma voz clama: “Abram caminho no deserto para o S Preparem para nosso Deus uma estrada reta na terra desolada!
4 Mipata yose ichasimudzirwa,
4 Aterrem os vales, nivelem os montes e as colinas. Endireitem as curvas, tornem planos os trechos acidentados.
5 Uye kubwinya kwaJehovha kucharatidzwa,
5 Então a glória do S enhor será revelada, e todos a verão. O S
6 Inzwi rinoti, “Danidzirai.”
6 Uma voz disse: “Clame!”. Eu perguntei: “O que devo clamar?”. “Anuncie que os seres humanos são como capim; sua beleza passa depressa, como as flores do campo.
7 Uswa hunooma uye maruva anowa,
7 O capim seca e as flores murcham quando o S o mesmo acontece aos seres humanos.
8 Uswa hunooma uye maruva anowa,
8 O capim seca e as flores murcham, mas a palavra de nosso Deus permanece para sempre.”
9 Imi munoparidzira Zioni zvinhu zvakanaka,
9 Ó Sião, mensageiro de boas notícias, grite do alto dos montes! Grite mais forte, ó Jerusalém, grite sem medo! Diga às cidades de Judá: “Seu Deus está chegando!”.
10 Tarirai, Ishe Jehovha ari kuuya nesimba,
10 Sim, o S enhor Soberano vem com poder; com braço forte governará. Vejam, ele traz consigo sua recompensa!
11 Anofudza makwai ake somufudzi:
11 Como pastor, ele alimentará seu rebanho; levará os cordeirinhos nos braços e os carregará junto ao coração; conduzirá ternamente as ovelhas com suas crias.
12 Ndianiko akayera mvura zhinji muchanza chake,
12 Quem mais segurou os oceanos nas mãos? Quem mediu os céus com os dedos? Quem mais sabe o peso da terra ou pesou na balança os montes e as colinas?
13 Ndiani akanzwisisa murangariro waJehovha,
13 Quem pode orientar o Espírito do S enhor ? Quem sabe o suficiente para aconselhá-lo ou instruí-lo?
14 Ndiani akabvunzwa naJehovha kuti amujekesere,
14 Acaso o S enhor já precisou do conselho de alguém? Necessita que o instruam a respeito do que é bom? Alguém lhe ensinou o que é certo ou lhe mostrou o caminho da sabedoria?
15 Zvirokwazvo ndudzi dzavanhu dzakaita sedonhwe remvura riri muchirongo;
15 Não, pois todas as nações do mundo não passam de uma gota num balde. Não são nada mais que pó sobre a balança. Ele levanta toda a terra como se fosse um grão de areia.
16 Rebhanoni harina huni dzinoringana kuvesa moto wearitari,
16 Nem toda a madeira nos bosques do Líbano nem todos os seus animais seriam suficientes para um holocausto digno de nosso Deus.
17 Ndudzi dzose dzakaita sepasina chinhu pamberi pake;
17 As nações do mundo não têm valor para ele; aos seus olhos, valem menos que nada, são apenas vazio.
18 Zvino, mungafananidza Mwari naaniko?
18 A quem vocês podem comparar Deus? Que imagem usarão para representá-lo?
19 Kana chiri chifananidzo, muumbi anochiumba,
19 Acaso pode ser comparado a um ídolo feito num molde, coberto de ouro e enfeitado com correntes de prata?
20 Murombo anoshayiwa chipo
20 Quem é pobre demais para ter um ídolo desses pode escolher madeira que não apodrece e um artesão habilidoso para entalhar uma imagem que não tombe!
21 Hamuzivi here?
21 Acaso não ouviram? Não entendem? Estão surdos para as palavras de Deus, palavras que ele falou antes que o mundo existisse? Será que são tão ignorantes?
22 Anogara samambo pamusoro pedenderedzwa renyika,
22 Deus se senta acima do círculo da terra; para ele, as pessoas lá embaixo parecem gafanhotos. Estende os céus como uma cortina e faz com eles sua tenda.
23 Anoita kuti machinda ave pasina,
23 Julga os poderosos do mundo e reduz todos eles a nada.
24 Vachangosimwa, vachangodyarwa,
24 Mal são plantados, mal chegam a criar raízes, logo murcham, quando sopra sobre eles; o vento os leva embora como palha.
25 “Mungandienzanisa naaniko?
25 “A quem vocês me compararão? Quem é igual a mim?”, pergunta o Santo.
26 Simudzai meso enyu mutarire kumatenga.
26 Olhem para os céus; quem criou as estrelas? Ele as faz sair como um exército, uma após a outra, e chama cada uma pelo nome. Por causa de seu grande poder e sua força incomparável, nenhuma delas ousa se ausentar.
27 Unoreveiko, iwe Jakobho,
27 Ó Jacó, como pode dizer que o S enhor não vê o que se passa? Ó Israel, como pode dizer que Deus não se importa com seus direitos?
28 Hauzivi here?
28 Você não ouviu? Não entendeu? O S o Criador de toda a terra. Ele nunca perde as forças nem se cansa, e ninguém pode medir a profundidade de sua sabedoria.
29 Anopa simba kuna vakarukutika,
29 Dá forças aos cansados e vigor aos fracos.
30 Kunyange majaya anoneta uye anorukutika,
30 Até os jovens perdem as forças e se cansam, e os rapazes tropeçam de tão exaustos.
31 asi avo vane tariro muna Jehovha
31 Mas os que confiam no S enhor renovam suas forças; voam alto, como águias. Correm e não se cansam, caminham e não desfalecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.