Amós 5
Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NAA
1 Inzwai shoko iri, imi imba yaIsraeri, kuchema uku kwandinoita pamusoro penyu:
1 Ouçam esta palavra que falo contra vocês, ó casa de Israel. É uma lamentação.
2 “Yawira pasi Mhandara Israeri,
2 “Caiu a virgem de Israel, para nunca mais se levantar! Está estendida na sua própria terra, e não há quem a levante.”
3 Zvanzi naIshe Jehovha:
3 Porque assim diz o Senhor Deus: “A cidade da qual saem mil conservará apenas cem, e aquela da qual saem cem conservará apenas dez para a casa de Israel.”
4 Zvanzi naJehovha kuimba yaIsraeri:
4 Pois assim diz o Senhor à casa de Israel: “Busquem a mim e vocês viverão.
5 musatsvaka Bheteri,
5 Porém não busquem Betel, nem venham a Gilgal, nem passem a Berseba. Porque Gilgal certamente será levada cativa, e Betel será reduzida a nada.
6 Tsvakai Jehovha mugorarama,
6 Busquem o Senhor e vocês viverão. Do contrário, ele irromperá na casa de José como um fogo que a consome, e não haverá em Betel quem consiga apagá-lo.
7 Imi vanoshandura kururamisira muchikuita gavakava
7 Vocês que transformam o juízo em veneno e lançam por terra a justiça,
8 (Iye akaita nyeredzi dzeChimutanhatu neOrioni,
8 busquem aquele que fez o Sete-estrelo e o Órion; aquele que torna as densas trevas em manhã e muda o dia em noite; aquele que chama as águas do mar e as derrama sobre a terra;
9 anoparadza nhare pakarepo uye anoita
9 É ele que faz vir súbita destruição sobre o forte e ruína contra a fortaleza.”
10 munovenga anorayira padare
10 “Vocês odeiam quem os repreende no tribunal e detestam quem fala com sinceridade.
11 Munotsika pamusoro pomurombo
11 Portanto, visto que pisam os pobres e deles exigem tributo de trigo, vocês não habitarão nas casas de pedras lavradas que construíram, nem beberão o vinho das belas videiras que plantaram.
12 Nokuti ndinoziva kuwanda kwemhosva
12 Porque sei que são muitas as suas transgressões e que são graves os pecados que vocês cometem. Vocês afligem os justos, aceitam suborno e rejeitam as causas dos necessitados no tribunal.
13 Naizvozvo munhu akangwara anonyarara panguva dzakadai,
13 Por isso, numa época de tanta corrupção, quem é prudente prefere ficar calado.”
14 Tsvakai zvakanaka, kwete zvakaipa,
14 “Busquem o bem e não o mal, para que vocês vivam. E assim o o Deus dos Exércitos, estará com vocês, como vocês dizem.
15 Vengai zvakaipa, mude zvakanaka;
15 Odeiem o mal e amem o bem. Promovam a justiça nos tribunais. Talvez o o Deus dos Exércitos, se compadeça do remanescente de José.”
16 Naizvozvo zvanzi naIshe, Jehovha Mwari Wamasimba Ose,
16 Portanto, assim diz o Senhor, o Senhor , Deus dos Exércitos: “Em todas as praças haverá pranto, e em todas as ruas dirão: ‘Ai! Ai!’ Chamarão os lavradores para o pranto e, para o choro, os que sabem prantear.
17 Kuchava nokuungudza muminda yose yemizambiringa,
17 Em todas as vinhas haverá pranto, porque passarei pelo meio de vocês”, diz o
18 Mune nhamo imi
18 “Ai dos que desejam o Dia do Para que vocês desejam o Dia do Será um dia de trevas e não de luz.
19 Zvichaita somunhu akatiza shumba
19 Será como se um homem fugisse de um leão e lhe saísse ao encontro um urso; ou como se, entrando em casa e encostando a mão na parede, fosse mordido por uma cobra.
20 Ko, zuva raJehovha haringavi rima here,
20 O dia do Senhor será um dia de trevas e não de luz! Será um dia de completa escuridão, sem nenhuma claridade!”
21 “Ndinovenga, ndinozvidza mitambo yenyu yechinamato;
21 “Eu odeio e desprezo as suas festas e com as suas reuniões solenes não tenho nenhum prazer.
22 Kunyange mukandivigira zvipiriso zvenyu zvinopiswa nezvipiriso zvezviyo,
22 Mesmo que vocês me ofereçam holocaustos e ofertas de cereais, não me agradarei deles. Quanto às suas ofertas pacíficas de animais gordos, nem sequer olharei para elas.
23 Ibvai pamberi pangu noruzha rwenziyo dzenyu!
23 Afastem de mim o barulho dos seus cânticos, porque não ouvirei as melodias das suas liras.
24 Asi kururamisira ngakuyerere sorwizi,
24 Em vez disso, corra o juízo como as águas, e a justiça, como um ribeiro perene.”
25 “Makandivigira zvibayiro nezvipiriso
25 — Casa de Israel, por acaso vocês me apresentaram sacrifícios e ofertas de cereais durante os quarenta anos no deserto?
26 Makasimudzira temberi yamambo wenyu,
26 Pelo contrário, levaram o seu rei Sicute e Quium, o seu deus-estrela, imagens que vocês fizeram para si mesmos.
27 Naizvozvo ndichakutamisai muende mberi kweDhamasiko,”
27 Por isso, vou mandar vocês ao exílio para além de Damasco, diz o Senhor , cujo nome é Deus dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.