Salmos 94

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Laus Cantici David. Venite, exultemus Domino: iubilemus Deo salutari nostro:
1 Ó Senhor , tu és Deus que castiga! Mostra a tua
2 Praeoccupemus faciem eius in confessione: et in psalmis iubilemus ei.
2 Tu és o juiz de todas as pessoas; levanta-te e dá aos orgulhosos o que eles merecem.
3 Quoniam Deus magnus Dominus: et rex magnus super omnes deos.
3 Até quando os maus continuarão alegres? Até quando, ó
4 Quia in manu eius sunt omnes fines terrae: et altitudines montium ipsius sunt.
4 Até quando se mostrarão orgulhosos e se gabarão dos seus crimes?
5 Quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud: et siccam manus eius formaverunt.
5 Ó Senhor , eles esmagam o teu povo e exploram os que são teus.
6 Venite adoremus, et procidamus: et ploremus ante Dominum, qui fecit nos.
6 Eles matam as viúvas e os órfãos e assassinam os estrangeiros que vivem na nossa terra.
7 Quia ipse est Dominus Deus noster: et nos populus pascuae eius, et oves manus eius.
7 E dizem: “O Senhor não está vendo; o Deus de Israel não vai ficar sabendo disso.”
8 Hodie si vocem eius audieritis, nolite obdurare corda vestra;
8 Procure entender, ó gente tola! Quando é que vocês vão criar juízo?
9 Sicut in irritatione secundum diem tentationis in deserto: ubi tentaverunt me patres vestri, probaverunt, et viderunt opera mea.
9 Foi o Senhor Deus quem fez os nossos ouvidos — será que ele não pode ouvir? Foi o será que ele não pode ver?
10 Quadraginta annis offensus fui generationi illi, et dixi: Semper hi errant corde.
10 O Senhor repreende as nações — será que ele não vai castigá-las? O será que ele não tem sabedoria?
11 Et isti non cognoverunt vias meas: ut iuravi in ira mea: Si introibunt in requiem meam.
11 O Senhor conhece os pensamentos das pessoas e sabe que eles não valem nada.
12 — ausente —
12 Ó Senhor Deus, felizes são aqueles que tu ensinas, aqueles a quem ensinas a tua
13 — ausente —
13 Tu farás com que fiquem tranquilos nos dias de aflição, mas para os maus serão abertas sepulturas.
14 — ausente —
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não deixará desamparados aqueles que são dele.
15 — ausente —
15 Assim haverá justiça nos tribunais, e todos os que são honestos estarão a favor dela.
16 — ausente —
16 Quem se levantou a meu favor contra os maus? Quem ficou do meu lado contra os que fazem o mal?
17 — ausente —
17 Se o Senhor não tivesse me ajudado, eu já teria ido para a
18 — ausente —
18 Ó Senhor Deus, quando senti que poderia morrer, o teu amor me amparou.
19 — ausente —
19 Quando estou aflito e preocupado, tu me consolas e me alegras.
20 — ausente —
20 Tu não queres nada com juízes desonestos, pois eles fazem a injustiça parecer justiça,
21 — ausente —
21 ajuntam-se para prejudicar as pessoas honestas e condenam à morte os inocentes.
22 — ausente —
22 Mas o Senhor me defende; ele é a minha rocha e o meu abrigo.
23 — ausente —
23 Ele castigará esses juízes por causa das injustiças que eles têm cometido; o por causa dos seus atos de maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.