Salmos 59
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Psalmus In finem, Pro his, qui immutabuntur, in tituli inscriptionem David in doctrinam,
1 Livra-me, Deus meu, dos meus inimigos; põe-me fora do alcance dos meus adversários.
2 cum succendit Mesopotamiam Syriam, et Sobal, et convertit Ioab, et percussit Edom in valle Salinarum duodecim millia.
2 Livra-me dos que praticam a iniquidade e salva-me dos homens sanguinários.
3 Deus repulisti nos, et destruxisti nos: iratus es, et misertus es nobis.
3 Pois eis que armam ciladas à minha alma; contra mim se reúnem os fortes, sem que eu tenha cometido qualquer transgressão ou pecado, ó
4 Commovisti terram, et conturbasti eam: sana contritiones eius, quia commota est.
4 Sem culpa minha, eles se apressam para me atacar; desperta, vem ao meu encontro e vê.
5 Ostendisti populo tuo dura: potasti nos vino compunctionis.
5 Tu, Senhor , Deus dos Exércitos, és o Deus de Israel; desperta, pois, e castiga todas as nações; não te compadeças de nenhum dos que traiçoeiramente praticam a iniquidade.
6 Dedisti metuentibus te significationem: ut fugiant a facie arcus: Ut liberentur dilecti tui:
6 Ao anoitecer, uivam como cães, à volta da cidade.
7 salvum fac dextera tua, et exaudi me.
7 Proferem ameaças; em seus lábios há espadas. Pois dizem: “Quem vai ouvir?”
8 Deus locutus est in sancto suo: Laetabor, et partibor Sichimam: et convallem tabernaculorum metibor.
8 Mas tu, Senhor , vais rir deles; zombarás de todas as nações.
9 Meus est Galaad, et meus est Manasses: et Ephraim fortitudo capitis mei. Iuda rex meus:
9 Em ti, força minha, esperarei; pois Deus é meu alto refúgio.
10 Moab olla spei meae. In Idumaeam extendam calceamentum meum: mihi alienigenae subditi sunt.
10 Meu Deus virá ao meu encontro com a sua misericórdia, Deus me fará ver a derrota dos meus inimigos.
11 Quis deducet me in civitatem munitam? quis deducet me usque in Idumaeam?
11 Não os mates, para que o meu povo não se esqueça; dispersa-os pelo teu poder e abate-os, ó Senhor, escudo nosso.
12 Nonne tu Deus, qui repulisti nos: et non egredieris Deus in virtutibus nostris?
12 Pelo pecado de sua boca, pelas palavras dos seus lábios, na sua própria soberba sejam enredados e pelas maldições e mentiras que proferem.
13 Da nobis auxilium de tribulatione: quia vana salus hominis.
13 Consome-os com indignação, consome-os, para que deixem de existir e se saiba que Deus reina em Jacó, até os confins da terra.
14 In Deo faciemus virtutem: et ipse ad nihilum deducet tribulantes nos.
14 Ao anoitecer, uivam como cães, à volta da cidade.
15 — ausente —
15 Vagueiam à procura de comida e, se não se fartam, então rosnam.
16 — ausente —
16 Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua misericórdia, pois tu me tens sido alto refúgio e proteção no dia da minha angústia.
17 — ausente —
17 A ti, força minha, cantarei louvores, porque Deus é meu alto refúgio, é o Deus da minha misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.