Salmos 58

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Psalmus, in finem, ne corrumpas, David in tituli inscriptionem, quando misit Saul, et custodivit domum eius, ut eum interficeret.
1 Será que vocês, autoridades, dão sentenças justas? Será que julgam com justiça as pessoas?
2 Eripe me de inimicis meis Deus meus: et ab insurgentibus in me libera me.
2 Não. Vocês só pensam em fazer o mal e cometem crimes de violência no país.
3 Eripe me de operantibus iniquitatem: et de viris sanguinum salva me.
3 Os maus passam a vida praticando o mal; desde o dia em que nascem, só contam mentiras.
4 Quia ecce ceperunt animam meam: irruerunt in me fortes.
4 Estão cheios de veneno como as cobras; tapam os ouvidos como uma cobra que se faz de surda,
5 Neque iniquitas mea, neque peccatum meum Domine: sine iniquitate cucurri, et direxi.
5 que não quer ouvir a voz do encantador de serpentes.
6 Exurge in occursum meum, et vide: et tu Domine Deus virtutum, Deus Israel, Intende ad visitandas omnes gentes: non miserearis omnibus, qui operantur iniquitatem.
6 Ó Deus, quebra os dentes dos maus! Ó desses leões ferozes!
7 Convertentur ad vesperam: et famem patientur ut canes, et circuibunt civitatem.
7 Que os maus desapareçam como a água derramada na terra! Que sejam esmagados como a erva que nasce no caminho!
8 Ecce loquentur in ore suo, et gladius in labiis eorum: quoniam quis audivit?
8 Que se derretam como o caracol na lama! Que sejam como a criança que nasce morta, que nunca viu a luz do sol!
9 Et tu Domine deridebis eos: ad nihilum deduces omnes gentes.
9 Antes que os maus percebam o que está acontecendo, serão cortados como mato. Enquanto ainda estiverem vivos, Deus, em sua fúria terrível, os expulsará com um sopro.
10 Fortitudinem meam ad te custodiam, quia Deus susceptor meus es:
10 Os bons ficarão contentes ao verem os maus sendo castigados; os bons lavarão os pés no sangue deles.
11 Deus meus misericordia eius praeveniet me.
11 E as pessoas dirão: “De fato, os bons são recompensados. Realmente existe um Deus que julga o mundo.”
12 Deus ostendit mihi super inimicos meos, ne occidas eos: nequando obliviscantur populi mei. Disperge illos in virtute tua: et depone eos protector meus Domine:
12 — ausente —
13 Delictum oris eorum, sermonem labiorum ipsorum: et comprehendantur in superbia sua. Et de execratione et mendacio annunciabuntur
13 — ausente —
14 in consummatione: in ira consummationis, et non erunt. Et scient quia Deus dominabitur Iacob: et finium terrae.
14 — ausente —
15 Convertentur ad vesperam, et famem patientur ut canes: et circuibunt civitatem.
15 — ausente —
16 Ipsi dispergentur ad manducandum: si vero non fuerint saturati, et murmurabunt.
16 — ausente —
17 Ego autem cantabo fortitudinem tuam: et exaltabo mane misericordiam tuam. Quia factus es susceptor meus, et refugium meum, in die tribulationis meae.
17 — ausente —
18 Adiutor meus tibi psallam, quia Deus susceptor meus es: Deus meus misericordia mea.
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.