Salmos 105

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.
1 Louvai ao Senhor e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 Beati, qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor .
4 Memento nostri Domine in beneplacito populi tui: visita nos in salutari tuo:
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Ad videndum in bonitate electorum tuorum, ad laetandum in laetitia gentis tuae: ut lauderis cum hereditate tua.
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 Peccavimus cum patribus nostris: iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare rubrum.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Et salvavit eos propter nomen suum: ut notam faceret potentiam suam.
8 Lembra-se perpetuamente do seu concerto, da palavra que mandou, até milhares de gerações;
9 Et increpuit Mare rubrum, et exiccatum est: et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
9 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque,
10 Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto e a Israel por concerto eterno,
11 Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit.
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã por limite da vossa herança.
12 Et crediderunt verbis eius: et laudaverunt laudem eius.
12 Quando eram ainda poucos homens, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 Cito fecerunt, obliti sunt operum eius: et non sustinuerunt consilium eius.
13 quando andavam de nação em nação e de um reino para outro povo,
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto: et tentaverunt Deum in inaquoso
14 não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 Et dedit eis petitionem ipsorum: et misit saturitatem in animas eorum.
15 Não toqueis nos meus ungidos e não maltrateis os meus profetas.
16 Et irritaverunt Moysen in castris: Aaron sanctum Domini.
16 Chamou a fome sobre a terra; fez mirrar toda a planta do pão.
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan: et operuit super congregationem Abiron.
17 Mandou adiante deles um varão, que foi vendido por escravo: José,
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
19 até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis foenum.
20 Mandou o rei e o fez soltar; o dominador dos povos o soltou.
21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Aegypto,
21 Fê-lo senhor da sua casa e governador de toda a sua fazenda
22 mirabilia in Terra Cham: terribilia in mari rubro.
22 para, a seu gosto, sujeitar os seus príncipes e instruir os seus anciãos.
23 Et dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius: Ut averteret iram eius ne disperderet eos:
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem: Non crediderunt verbo eius,
24 E ele multiplicou sobremodo o seu povo e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 et murmuraverunt in tabernaculis suis: non exaudierunt vocem Domini.
25 Mudou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 Et elevavit manum suam super eos: ut prosterneret eos in deserto:
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 Et ut deiiceret semen eorum in Nationibus: et dispergeret eos in regionibus.
27 Fizeram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 Et initiati sunt Beelphegor: et comederunt sacrificia mortuorum.
28 Mandou às trevas que a escurecessem; e elas não foram rebeldes à sua palavra.
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis: et multiplicata est in eis ruina.
29 Converteu as suas águas em sangue e assim fez morrer os peixes.
30 Et stetit Phinees, et placavit: et cessavit quassatio.
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Et reputatum est ei in iustitiam, in generatione et generationem usque in sempiternum.
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu território.
32 Et irritaverunt eum ad Aquas contradictionis: et vexatus est Moyses propter eos:
32 Converteu as suas chuvas em saraiva e fogo abrasador, na sua terra.
33 quia exacerbaverunt spiritum eius. Et distinxit in labiis suis:
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais e quebrou as árvores dos seus termos.
34 non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis.
34 Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão em quantidade inumerável,
35 Et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum:
35 e comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 et servierunt sculptilibus eorum: et factum est illis in scandalum.
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 Et immolaverunt filios suos, et filias suas daemoniis.
37 Mas, a eles, os fez sair com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só enfermo.
38 Et effuderunt sanguinem innocentem: sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
39 Estendeu uma nuvem por coberta e um fogo, para os alumiar de noite.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum: et abominatus est hereditatem suam.
40 Oraram, e ele fez vir codornizes e saciou-os com pão do céu.
41 Et tradidit eos in manus gentium: et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
41 Abriu a penha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares secos, como um rio.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
42 Porque se lembrou da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 saepe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo: et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
43 E tirou dali o seu povo com alegria e, os seus escolhidos, com regozijo.
44 Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
44 E deu-lhes as terras das nações, e herdaram o trabalho dos povos,
45 Et memor fuit testamenti sui: et poenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae.
45 para que guardassem os seus preceitos e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor !
46 Et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos.
46 — ausente —
47 Salvos nos fac Domine Deus noster: et congrega nos de Nationibus: Ut confiteamur nomini sancto tuo: et gloriemur in laude tua.
47 — ausente —
48 Benedictus Dominus Deus Israel a saeculo et usque in saeculum: et dicet omnis populus: Fiat, fiat.
48 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.