Provérbios 20
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Luxuriosa res, vinum, et tumultuosa ebrietas: quicumque his delectatur, non erit sapiens.
1 O vinho produz zombadores; o álcool leva a brigas; quem é dominado pela bebida não é sábio.
2 Sicut rugitus leonis, ita et terror regis: qui provocat eum, peccat in animam suam.
2 O furor do rei é como o rugido do leão; quem provoca sua ira põe a vida em risco.
3 Honor est homini, qui separat se a contentionibus: omnes autem stulti miscentur contumeliis.
3 Evitar contendas é sinal de honra; apenas o insensato insiste em brigar.
4 Propter frigus piger arare noluit: mendicabit ergo aestate, et non dabitur illi.
4 Quem tem preguiça de arar a terra na época certa não terá comida no tempo da colheita.
5 Sicut aqua profunda, sic consilium in corde viri: sed homo sapiens exhauriet illud.
5 Os bons conselhos ficam no fundo do coração, mas a pessoa sensata os traz à tona.
6 Multi homines misericordes vocantur: virum autem fidelem quis inveniet?
6 Muitos se dizem amigos leais, mas quem pode encontrar alguém realmente confiável?
7 Iustus, qui ambulat in simplicitate sua, beatos post se filios derelinquet.
7 O justo anda em integridade; felizes os filhos que seguem seus passos.
8 Rex, qui sedet in solio iudicii, dissipat omne malum intuitu suo.
8 Quando o rei se senta para julgar, analisa todas as provas e distingue entre o mal e o bem.
9 Quis potest dicere: Mundum est cor meum, purus sum a peccato?
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o coração; estou limpo e sem pecado”?
10 Pondus et pondus, mensura et mensura: utrumque abominabile est apud Deum.
10 Dois pesos e duas medidas: toda espécie de desonestidade é detestável para o S
11 Ex studiis suis intelligitur puer, si munda et recta sint opera eius.
11 Até crianças mostram quem são, por sua conduta, se agem de modo puro e correto.
12 Aurem audientem, et oculum videntem, Dominus fecit utrumque.
12 Ouvidos para ouvir e olhos para ver: ambos são dádivas do S
13 Noli diligere somnum, ne te egestas opprimat: aperi oculos tuos, et saturare panibus.
13 Se você ama o sono, acabará pobre; mantenha os olhos abertos e terá fartura de alimento!
14 Malum est, malum est, dicit omnis emptor: et cum recesserit, tunc gloriabitur.
14 O comprador pechincha e diz: “Não vale nada”, mas depois conta vantagem de seu bom negócio.
15 Est aurum, et multitudo gemmarum: vas autem pretiosum labia scientiae.
15 As palavras que transmitem conhecimento são mais valiosas que grandes quantidades de ouro e rubis.
16 Tolle vestimentum eius, qui fideiussor extitit alieni, et pro extraneis aufer pignus ab eo.
16 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
17 Suavis est homini panis mendacii: et postea implebitur os eius calculo.
17 Pão roubado tem sabor doce, mas depois será como areia na boca.
18 Cogitationes consiliis roborantur: et gubernaculis tractanda sunt bella.
18 Com bons conselhos os planos são bem-sucedidos; não saia para a guerra sem boas orientações.
19 Ei, qui revelat mysteria, et ambulat fraudulenter, et dilatat labia sua, ne commiscearis.
19 O fofoqueiro vive espalhando segredos; portanto, evite a companhia de quem fala demais.
20 Qui maledicit patri suo, et matri, extinguetur lucerna eius in mediis tenebris.
20 Quem insulta o pai ou a mãe terá sua luz apagada na mais absoluta escuridão.
21 Hereditas, ad quam festinatur in principio, in novissimo benedictione carebit.
21 A herança obtida antes da hora acaba não sendo bênção no final.
22 Ne dicas: Reddam malum: expecta Dominum, et liberabit te.
22 Não diga: “Vou me vingar deste mal”; espere o S
23 Abominatio est apud Dominum pondus et pondus: statera dolosa non est bona.
23 A desonestidade é detestável para o S enhor ; ele não se agrada de balanças adulteradas.
24 A Domino diriguntur gressus viri: quis autem hominum intelligere potest viam suam?
24 É o S enhor que dirige nossos passos; então por que tentar entender tudo ao longo do caminho?
25 Ruina est homini devotare sanctos, et post vota retractare.
25 É uma armadilha prometer algo a Deus apressadamente e só depois calcular o custo.
26 Dissipat impios rex sapiens, et incurvat super eos fornicem.
26 O rei sábio espalha os perversos como trigo e passa sobre eles a roda de debulhar.
27 Lucerna Domini spiraculum hominis, quae investigat omnia secreta ventris.
27 A luz do S enhor penetra o espírito humano e revela todas as intenções ocultas.
28 Misericordia, et veritas custodiunt regem, et roboratur clementia thronus eius.
28 Bondade e fidelidade protegem o rei; seu trono é firmado pelo amor.
29 Exultatio iuvenum, fortitudo eorum: et dignitas senum canities.
29 A glória dos jovens está em sua força, e o esplendor dos idosos, em seus cabelos brancos.
30 Livor vulneris absterget mala: et plagae in secretioribus ventris.
30 O castigo físico elimina o mal; essa disciplina purifica o coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.