Provérbios 1
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Parabolae Salomonis, filii David, regis Israel.
1 Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 Ad sciendam sapientiam, et disciplinam:
2 Sua finalidade é ensinar sabedoria e disciplina às pessoas e ajudá-las a compreender as instruções dos sábios.
3 ad intelligenda verba prudentiae: et suscipiendam eruditionem doctrinae, iustitiam, et iudicium, et aequitatem:
3 Sua finalidade é ensinar-lhes uma vida disciplinada e bem-sucedida e ajudá-las a fazer o que é certo, justo e imparcial.
4 ut detur parvulis astutia, adolescenti scientia, et intellectus.
4 Estes provérbios darão juízo aos ingênuos e conhecimento e discernimento aos jovens.
5 Audiens sapiens, sapientior erit: et intelligens, gubernacula possidebit.
5 O sábio que os ouvir se tornará ainda mais sábio. Quem tem entendimento receberá orientação,
6 Animadvertet parabolam, et interpretationem, verba sapientum, et aenigmata eorum.
6 ao examinar o significado destes provérbios e parábolas, das palavras dos sábios e seus enigmas.
7 Timor Domini principium sapientiae. Sapientiam, atque doctrinam stulti despiciunt.
7 O temor do S enhor é o princípio do conhecimento, mas os tolos desprezam a sabedoria e a disciplina.
8 Audi, fili mi, disciplinam patris tui, et ne dimittas legem matris tuae:
8 Meu filho, preste atenção à correção de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
9 ut addatur gratia capiti tuo, et torques collo tuo.
9 O que aprender com eles será coroa de graça em sua cabeça e colar de honra em seu pescoço.
10 Fili mi, si te lactaverint peccatores, ne acquiescas eis.
10 Meu filho, se pecadores quiserem seduzi-lo, não permita que isso aconteça.
11 Si dixerint: Veni nobiscum, insidiemur sanguini, abscondamus tendiculas contra insontem frustra:
11 Talvez lhe digam: “Venha conosco! Vamos nos esconder e matar alguém. Armaremos emboscada contra inocentes, só para passar o tempo.
12 deglutiamus eum sicut infernus viventem, et integrum quasi descendentem in lacum.
12 Vamos engoli-los vivos, como a sepultura; vamos engoli-los inteiros, como os que descem à cova.
13 Omnem pretiosam substantiam reperiemus, implebimus domos nostras spoliis.
13 Encontraremos todo tipo de riquezas e encheremos nossas casas com tudo que roubarmos.
14 Sortem mitte nobiscum, marsupium unum sit omnium nostrum.
14 Venha, junte-se a nós! Dividiremos igualmente os despojos”.
15 Fili mi, ne ambules cum eis, prohibe pedem tuum a semitis eorum.
15 Meu filho, não vá com eles! Afaste-se de seus caminhos.
16 Pedes enim illorum ad malum currunt, et festinant ut effundant sanguinem.
16 Eles correm para fazer o mal; apressam-se em derramar sangue.
17 Frustra autem iacitur rete ante oculos pennatorum.
17 Se um pássaro vê alguém montar a armadilha, sabe que não deve se aproximar.
18 Ipsi quoque contra sanguinem suum insidiantur, et moliuntur fraudes contra animas suas.
18 Eles, porém, armam emboscadas para si mesmos; tentam acabar com a própria vida.
19 Sic semitae omnis avari, animas possidentium rapiunt.
19 Esse é o destino de todos os gananciosos; sua própria cobiça os destrói.
20 Sapientia foris praedicat, in plateis dat vocem suam:
20 A Sabedoria grita nas ruas e levanta a voz na praça pública.
21 in capite turbarum clamitat, in foribus portarum urbis profert verba sua, dicens:
21 Sim, proclama nas avenidas e anuncia em frente à porta da cidade:
22 Usquequo parvuli diligitis infantiam, et stulti ea, quae sibi sunt noxia, cupient, et imprudentes odibunt scientiam?
22 “Até quando vocês, ingênuos, insistirão em sua ingenuidade? Até quando vocês, zombadores, terão prazer na zombaria? Até quando vocês, tolos, detestarão o conhecimento?
23 Convertimini ad correptionem meam: en proferam vobis spiritum meum, et ostendam vobis verba mea.
23 Venham e ouçam minhas advertências; abrirei meu coração para vocês e os tornarei sábios.
24 Quia vocavi, et renuistis: extendi manum meam, et non fuit qui aspiceret.
24 “Muitas vezes eu os chamei, mas não quiseram vir; estendi-lhes a mão, mas não me deram atenção.
25 Despexistis omne consilium meum, et increpationes meas neglexistis.
25 Desprezaram meu conselho e rejeitaram minha repreensão.
26 Ego quoque in interitu vestro ridebo, et subsannabo, cum vobis id, quod timebatis, advenerit.
26 Por isso, rirei quando estiverem em dificuldades; zombarei quando estiverem em apuros,
27 Cum irruerit repentina calamitas, et interitus quasi tempestas ingruerit: quando venerit super vos tribulatio, et angustia:
27 quando a calamidade lhes sobrevier como a tempestade, e a desgraça os envolver como o furacão, e a angústia e a aflição os dominarem.
28 Tunc invocabunt me, et non exaudiam: mane consurgent, et non invenient me:
28 “Quando clamarem por socorro, não responderei; ainda que me procurem, não me encontrarão.
29 eo quod exosam habuerint disciplinam, et timorem Domini non susceperint,
29 Porque detestaram o conhecimento e escolheram não temer o S
30 nec acquieverint consilio meo, et detraxerint universae correptioni meae.
30 Rejeitaram meu conselho e ignoraram minha repreensão.
31 Comedent igitur fructus viae suae, suisque consiliis saturabuntur.
31 Portanto, comerão os frutos amargos de seu estilo de vida e engasgarão em suas próprias intrigas.
32 Aversio parvulorum interficiet eos, et prosperitas stultorum perdet illos.
32 Pois os ingênuos se afastam de mim e rumam para a morte; os tolos são destruídos por sua própria acomodação.
33 Qui autem me audierit, absque terrore requiescet, et abundantia perfruetur, timore malorum sublato.
33 Os que me ouvem, porém, viverão em paz, tranquilos e sem temer o mal”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.