Provérbios 1
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Parabolae Salomonis, filii David, regis Israel.
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 Ad sciendam sapientiam, et disciplinam:
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras da prudência;
3 ad intelligenda verba prudentiae: et suscipiendam eruditionem doctrinae, iustitiam, et iudicium, et aequitatem:
3 para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo e a equidade;
4 ut detur parvulis astutia, adolescenti scientia, et intellectus.
4 para dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso;
5 Audiens sapiens, sapientior erit: et intelligens, gubernacula possidebit.
5 para o sábio ouvir e crescer em sabedoria, e o instruído adquirir sábios conselhos;
6 Animadvertet parabolam, et interpretationem, verba sapientum, et aenigmata eorum.
6 para entender provérbios e sua interpretação, como também as palavras dos sábios e suas adivinhações.
7 Timor Domini principium sapientiae. Sapientiam, atque doctrinam stulti despiciunt.
7 O temor do Senhor é o princípio da ciência; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Audi, fili mi, disciplinam patris tui, et ne dimittas legem matris tuae:
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai e não deixes a doutrina de tua mãe.
9 ut addatur gratia capiti tuo, et torques collo tuo.
9 Porque diadema de graça serão para a tua cabeça e colares para o teu pescoço.
10 Fili mi, si te lactaverint peccatores, ne acquiescas eis.
10 Filho meu, se os pecadores, com blandícias, te quiserem tentar, não consintas.
11 Si dixerint: Veni nobiscum, insidiemur sanguini, abscondamus tendiculas contra insontem frustra:
11 Se disserem: Vem conosco, espiemos o sangue, espreitemos sem razão os inocentes,
12 deglutiamus eum sicut infernus viventem, et integrum quasi descendentem in lacum.
12 traguemo-los vivos, como a sepultura, e inteiros, como os que descem à cova;
13 Omnem pretiosam substantiam reperiemus, implebimus domos nostras spoliis.
13 acharemos toda sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Sortem mitte nobiscum, marsupium unum sit omnium nostrum.
14 lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 Fili mi, ne ambules cum eis, prohibe pedem tuum a semitis eorum.
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; desvia o teu pé das suas veredas.
16 Pedes enim illorum ad malum currunt, et festinant ut effundant sanguinem.
16 Porque os pés deles correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 Frustra autem iacitur rete ante oculos pennatorum.
17 Na verdade, debalde se estenderia a rede perante os olhos de qualquer ave.
18 Ipsi quoque contra sanguinem suum insidiantur, et moliuntur fraudes contra animas suas.
18 E estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e a sua própria vida espreitam.
19 Sic semitae omnis avari, animas possidentium rapiunt.
19 Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela prenderá a alma dos que a possuem.
20 Sapientia foris praedicat, in plateis dat vocem suam:
20 A suprema Sabedoria altissonantemente clama de fora; pelas ruas levanta a sua voz.
21 in capite turbarum clamitat, in foribus portarum urbis profert verba sua, dicens:
21 Nas encruzilhadas, no meio dos tumultos, clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
22 Usquequo parvuli diligitis infantiam, et stulti ea, quae sibi sunt noxia, cupient, et imprudentes odibunt scientiam?
22 Até quando, ó néscios, amareis a necedade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 Convertimini ad correptionem meam: en proferam vobis spiritum meum, et ostendam vobis verba mea.
23 Convertei-vos pela minha repreensão; eis que abundantemente derramarei sobre vós meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Quia vocavi, et renuistis: extendi manum meam, et non fuit qui aspiceret.
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 Despexistis omne consilium meum, et increpationes meas neglexistis.
25 antes, rejeitastes todo o meu conselho e não quisestes a minha repreensão;
26 Ego quoque in interitu vestro ridebo, et subsannabo, cum vobis id, quod timebatis, advenerit.
26 também eu me rirei na vossa perdição e zombarei, vindo o vosso temor,
27 Cum irruerit repentina calamitas, et interitus quasi tempestas ingruerit: quando venerit super vos tribulatio, et angustia:
27 vindo como assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como tormenta, sobrevindo-vos aperto e angústia.
28 Tunc invocabunt me, et non exaudiam: mane consurgent, et non invenient me:
28 Então, a mim clamarão, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, mas não me acharão.
29 eo quod exosam habuerint disciplinam, et timorem Domini non susceperint,
29 Porquanto aborreceram o conhecimento e não preferiram o temor do Senhor ;
30 nec acquieverint consilio meo, et detraxerint universae correptioni meae.
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Comedent igitur fructus viae suae, suisque consiliis saturabuntur.
31 Portanto, comerão do fruto do seu caminho e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 Aversio parvulorum interficiet eos, et prosperitas stultorum perdet illos.
32 Porque o desvio dos simples os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 Qui autem me audierit, absque terrore requiescet, et abundantia perfruetur, timore malorum sublato.
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguramente e estará descansado do temor do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.