Provérbios 12

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Qui diligit disciplinam, diligit scientiam: qui autem odit increpationes, insipiens est.
1 Todo o que ama a disciplina ama o conhecimento, mas aquele que odeia a repreensão é tolo.
2 Qui bonus est, hauriet gratiam a Domino: qui autem confidit in cogitationibus suis, impie agit,
2 O homem bom obtém o favor do Senhor, mas o homem que planeja maldades o Senhor condena.
3 Non roborabitur homo ex impietate: et radix iustorum non commovebitur.
3 Ninguém consegue se firmar mediante a impiedade, e não se pode desarraigar o justo.
4 Mulier diligens, corona est viro suo: et putredo in ossibus eius, quae confusione res dignas gerit.
4 A mulher exemplar é a coroa do seu marido, mas a de comportamento vergonhoso é como câncer em seus ossos.
5 Cogitationes iustorum iudicia: et consilia impiorum fraudulenta:
5 Os planos dos justos são retos, mas o conselho dos ímpios é enganoso.
6 Verba impiorum insidiantur sanguini: os iustorum liberabit eos.
6 As palavras dos ímpios são emboscadas mortais, mas quando os justos falam há livramento.
7 Verte impios, et non erunt: domus autem iustorum permanebit.
7 Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanece firme.
8 Doctrina sua noscitur vir: qui autem vanus et excors est, patebit contemptui.
8 O homem é louvado segundo a sua sabedoria, mas o que tem o coração perverso é desprezado.
9 Melior est pauper et sufficiens sibi, quam gloriosus et indigens pane.
9 Melhor é não ser ninguém e, ainda assim, ter quem o sirva, do que fingir ser alguém e não ter comida.
10 Novit iustus iumentorum suorum animas: viscera autem impiorum crudelia.
10 O justo cuida bem dos seus rebanhos, mas até os atos mais bondosos dos ímpios são cruéis.
11 Qui operatur terram suam, satiabitur panibus: qui autem sectatur otium, stultissimus est. Qui suavis est in vini morationibus, in suis munitionibus relinquit contumeliam.
11 Quem trabalha a sua terra terá fartura de alimento, mas quem vai atrás de fantasias não tem juízo.
12 Desiderium impii monumentum est pessimorum: radix autem iustorum proficiet.
12 Os ímpios cobiçam o despojo tomado pelos maus, mas a raiz do justo floresce.
13 Propter peccata labiorum ruina proximat malo: effugiet autem iustus de angustia.
13 O mau se enreda no pecado do falar, mas o justo não cai nessas dificuldades.
14 De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis, et iuxta opera manuum suarum retribuetur ei.
14 Do fruto de sua boca o homem se beneficia, e o trabalho de suas mãos será recompensado.
15 Via stulti recta in oculis eius: qui autem sapiens est, audit consilia.
15 O caminho do insensato parece-lhe justo, mas o sábio ouve os conselhos.
16 Fatuus statim indicat iram suam: qui autem dissimulat iniuriam, callidus est.
16 O insensato revela de imediato o seu aborrecimento, mas o homem prudente ignora o insulto.
17 Qui quod novit loquitur, iudex iustitiae est: qui autem mentitur, testis est fraudulentus.
17 A testemunha fiel dá testemunho honesto, mas a testemunha falsa conta mentiras.
18 Est qui promittit, et quasi gladio pungitur conscientiae: lingua autem sapientium sanitas est.
18 Há palavras que ferem como espada, mas a língua dos sábios traz a cura.
19 Labium veritatis firmum erit in perpetuum: qui autem testis est repentinus, concinnat linguam mendacii.
19 Os lábios que dizem a verdade permanecem para sempre, mas a língua mentirosa dura apenas um instante.
20 Dolus in corde cogitantium mala: qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
20 O engano está no coração dos que maquinam o mal, mas a alegria está entre os que promovem a paz.
21 Non contristabit iustum quidquid ei acciderit: impii autem replebuntur malo.
21 Nenhum mal atingirá o justo, mas os ímpios estão cobertos de problemas.
22 Abominatio est Domino labia mendacia: qui autem fideliter agunt, placent ei.
22 O Senhor odeia os lábios mentirosos, mas se deleita com os que falam a verdade.
23 Homo versatus celat scientiam: et cor insipientium provocat stultitiam.
23 O homem prudente não alardeia o seu conhecimento, mas o coração dos tolos derrama insensatez.
24 Manus fortium dominabitur: quae autem remissa est, tributis serviet.
24 As mãos diligentes governarão, mas os preguiçosos acabarão escravos.
25 Moeror in corde viri humiliabit illum, et sermone bono laetificabitur.
25 O coração ansioso deprime o homem, mas uma palavra bondosa o anima.
26 Qui negligit damnum propter amicum, iustus est: iter autem impiorum decipiet eos.
26 O homem honesto é cauteloso em suas amizades, mas o caminho dos ímpios os leva a perder-se.
27 Non inveniet fraudulentus lucrum: et substantia hominis erit auri pretium.
27 O preguiçoso não aproveita a sua caça, mas o diligente dá valor a seus bens.
28 In semita iustitiae, vita: iter autem devium ducit ad mortem.
28 No caminho da justiça está a vida; essa é a vereda que preserva da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.