Provérbios 12

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Qui diligit disciplinam, diligit scientiam: qui autem odit increpationes, insipiens est.
1 Quem ama a instrução ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é estúpido.
2 Qui bonus est, hauriet gratiam a Domino: qui autem confidit in cogitationibus suis, impie agit,
2 O bom homem obtém o favor do SENHOR, mas ao homem de perversas imaginações ele condenará.
3 Non roborabitur homo ex impietate: et radix iustorum non commovebitur.
3 O homem não se estabelecerá pela perversidade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Mulier diligens, corona est viro suo: et putredo in ossibus eius, quae confusione res dignas gerit.
4 A mulher virtuosa é uma coroa para seu marido, mas a que o envergonha é como podridão nos seus ossos.
5 Cogitationes iustorum iudicia: et consilia impiorum fraudulenta:
5 Os pensamentos dos justos são retos, mas os conselhos dos perversos são engano.
6 Verba impiorum insidiantur sanguini: os iustorum liberabit eos.
6 As palavras dos perversos são para ficar à espreita por sangue, mas a boca dos retos os livrará.
7 Verte impios, et non erunt: domus autem iustorum permanebit.
7 Os ímpios são derrubados, e não permanecem, mas a casa dos justos ficará de pé.
8 Doctrina sua noscitur vir: qui autem vanus et excors est, patebit contemptui.
8 Um homem será elogiado de acordo com a sua sabedoria, mas aquele que é de coração perverso será desprezado.
9 Melior est pauper et sufficiens sibi, quam gloriosus et indigens pane.
9 Aquele que é desprezado, e tem servo, é melhor do que aquele que honra a si e carece de pão.
10 Novit iustus iumentorum suorum animas: viscera autem impiorum crudelia.
10 O homem justo se importa com a vida de seu animal, mas as ternas misericórdias dos perversos são cruéis.
11 Qui operatur terram suam, satiabitur panibus: qui autem sectatur otium, stultissimus est. Qui suavis est in vini morationibus, in suis munitionibus relinquit contumeliam.
11 Aquele que lavra a sua terra se satisfará de pão, mas o que segue pessoas vãs é vazio de entendimento.
12 Desiderium impii monumentum est pessimorum: radix autem iustorum proficiet.
12 O perverso deseja a rede dos homens maus, mas a raiz dos justos produz fruto.
13 Propter peccata labiorum ruina proximat malo: effugiet autem iustus de angustia.
13 O perverso é enlaçado pela transgressão de seus lábios, mas o justo sairá do problema.
14 De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis, et iuxta opera manuum suarum retribuetur ei.
14 Um homem se satisfará com o bem pelo fruto de sua boca; e a recompensa das mãos de um homem será dada a ele.
15 Via stulti recta in oculis eius: qui autem sapiens est, audit consilia.
15 O caminho do tolo é reto para os seus próprios olhos, mas o que ouve o conselho é sábio.
16 Fatuus statim indicat iram suam: qui autem dissimulat iniuriam, callidus est.
16 A ira do tolo é logo conhecida, mas um homem prudente encobre a vergonha.
17 Qui quod novit loquitur, iudex iustitiae est: qui autem mentitur, testis est fraudulentus.
17 Aquele que fala a verdade anuncia a justiça, mas a falsa testemunha o engano.
18 Est qui promittit, et quasi gladio pungitur conscientiae: lingua autem sapientium sanitas est.
18 Há alguns que falam como pontas de espada, mas a língua dos sábios é saúde.
19 Labium veritatis firmum erit in perpetuum: qui autem testis est repentinus, concinnat linguam mendacii.
19 O lábio da verdade se estabelecerá para sempre, mas a língua mentirosa dura só por um momento.
20 Dolus in corde cogitantium mala: qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
20 O engano está no coração daqueles que imaginam o mal, mas há alegria para os que aconselham a paz.
21 Non contristabit iustum quidquid ei acciderit: impii autem replebuntur malo.
21 Nenhum mal acontecerá ao justo, mas o perverso será cheio de danos.
22 Abominatio est Domino labia mendacia: qui autem fideliter agunt, placent ei.
22 Os lábios mentirosos são abominação ao SENHOR, mas os que negociam de forma verdadeira são o seu deleite.
23 Homo versatus celat scientiam: et cor insipientium provocat stultitiam.
23 O homem prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a tolice.
24 Manus fortium dominabitur: quae autem remissa est, tributis serviet.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os preguiçosos estarão debaixo do tributo.
25 Moeror in corde viri humiliabit illum, et sermone bono laetificabitur.
25 O peso no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
26 Qui negligit damnum propter amicum, iustus est: iter autem impiorum decipiet eos.
26 O justo é mais excelente do que o seu vizinho, mas o caminho dos perversos os seduz.
27 Non inveniet fraudulentus lucrum: et substantia hominis erit auri pretium.
27 O homem preguiçoso não assa o que ele pegou na caça, mas a substância do homem inteligente é preciosa.
28 In semita iustitiae, vita: iter autem devium ducit ad mortem.
28 No caminho da justiça está a vida, e na sua vereda não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.