Jó 32

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Omiserunt autem tres viri isti respondere Iob, eo quod iustus sibi videretur.
1 Então, estes três homens cessaram de responder a Jó, porque ele era justo aos seus próprios olhos.
2 Et iratus, indignatusque est Eliu filius Barachel Buzites, de cognatione Ram: iratus est autem adversum Iob, eo quod iustum se esse diceret coram Deo.
2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava por si mesmo, mais do que por Deus.
3 Porro adversum amicos eius indignatus est, eo quod non invenissent responsionem rationabilem, sed tantummodo condemnassent Iob.
3 Também contra os seus três amigos a sua ira se acendeu, porque eles não haviam achado resposta, e ainda assim haviam condenado Jó.
4 Igitur Eliu expectavit Iob loquentem: eo quod seniores essent qui loquebantur.
4 Ora, Eliú esperou até que Jó terminasse de falar, porque eles eram mais velhos do que ele.
5 Cum autem vidisset quod tres respondere non potuissent, iratus est vehementer.
5 Quando Eliú viu que não havia resposta na boca destes três homens, então sua ira se acendeu.
6 Respondensque Eliu filius Barachel Buzites, dixit: Iunior sum tempore, vos autem antiquiores, idcirco demisso capite, veritus sum vobis indicare meam sententiam.
6 E Eliú, filho de Baraquel, o buzita, respondeu e disse: Eu sou jovem, e vós sois muito velhos; portanto, eu tive receio, e não ousei mostrar-lhes minha opinião.
7 Sperabam enim quod aetas prolixior loqueretur, et annorum multitudo doceret sapientiam.
7 Eu disse: Os dias deveriam falar, e a multidão dos anos deveria ensinar a sabedoria.
8 Sed, ut video, Spiritus est in hominibus, et inspiratio Omnipotentis dat intelligentiam.
8 Mas há um espírito no homem; e a inspiração do Todo-Poderoso lhes dá entendimento.
9 Non sunt longaevi sapientes, nec senes intelligunt iudicium.
9 Os grandes homens não são sempre sábios, nem os velhos entendem julgamento.
10 Ideo dicam: Audite me, ostendam vobis etiam ego meam sapientiam.
10 Portanto, eu disse: Escutai-me. Eu também mostrarei minha opinião.
11 Expectavi enim sermones vestros, audivi prudentiam vestram, donec disceptaremini sermonibus:
11 Eis que aguardei as vossas palavras; eu dei ouvidos às vossas razões, enquanto buscáveis o que dizer.
12 Et donec putabam vos aliquid dicere, considerabam: sed, ut video, non est qui possit arguere Iob, et respondere ex vobis sermonibus eius.
12 Sim, eu escutei a vós, e eis que não houve nenhum de vós que convencesse Jó, ou que respondesse suas palavras.
13 Ne forte dicatis: Invenimus sapientiam, Deus proiecit eum, non homo.
13 Para que não digais: Nós achamos sabedoria; Deus o derruba, não o homem.
14 Nihil locutus est mihi, et ego non secundum sermones vestros respondebo illi.
14 Ora, ele não dirigiu suas palavras contra mim, nem eu lhe responderei com os vossos discursos.
15 Extimuerunt, nec responderunt ultra, abstuleruntque a se eloquia.
15 Eles estavam atônitos, não responderam mais, eles deixaram de falar.
16 Quoniam igitur expectavi, et non sunt locuti: steterunt, nec ultra responderunt:
16 Quando eu esperara (pois eles não falavam, mas permaneciam imóveis, e não mais respondiam);
17 Respondebo et ego partem meam, et ostendam scientiam meam.
17 eu disse: Responderei também a minha parte, também mostrarei minha opinião.
18 Plenus sum enim sermonibus, et coarctat me spiritus uteri mei.
18 Porque eu sou cheio de assunto; o espírito dentro de mim me constrange.
19 En venter meus quasi mustum absque spiraculo, quod lagunculas novas disrumpit.
19 Eis que minha barriga é como um vinho que não tem ventilação, pronta para arrebentar como novos odres.
20 Loquar, et respirabo paululum: aperiam labia mea, et respondebo.
20 Falarei, para que eu me refresque; eu abrirei os meus lábios, e responderei.
21 Non accipiam personam viri, et Deum homini non aequabo.
21 Não permitam que eu, vos rogo, aceite a pessoa de qualquer homem, nem permitam que eu use de lisonjas para com um homem.
22 Nescio enim quamdiu subsistam, et si post modicum tollat me Factor meus.
22 Porque eu não sei usar de lisonjas; se assim fizesse, meu Criador logo me tomaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.